士师记 6:35-40
士师记 6:35-40 当代译本 (CCB)
他派人走遍 玛拿西 、 亚设 、 西布伦 和 拿弗他利 各支派召集军队,人们纷纷前来会合。 基甸 对上帝说:“若如你所言,你要用我去拯救 以色列 人, 求你给个凭据。我把一团羊毛放在麦场上,若明天早晨只是羊毛上有露水,地面却是干的,我就知道,如你所言,你要用我去拯救 以色列 人。” 果然如此, 基甸 一早醒来,从羊毛中挤出满满一碗露水。 基甸 又对上帝说:“求你不要发怒,容许我再试一次,这次让羊毛是干的,地面有露水。” 那天晚上,上帝就照他所求使地面布满露水,唯独羊毛是干的。
士师记 6:35-40 新译本 (CNVS)
他派使者到玛拿西全地去,玛拿西人也都应召来跟从他;他又派使者到亚设、西布伦、拿弗他利去,他们也都上来与他们会合。 基甸对 神说:“如果你按着你所说的,要借着我的手拯救以色列人;看哪,我要把一团新剪的羊毛放在禾场上;露水若是单单落在羊毛上,而全地都是干的,我就知道你要照着你所说的,借着我的手拯救以色列了。”第二天,基甸清早起来,情形果然是这样;他把羊毛一挤,就从羊毛中挤出一满盆的露水来。基甸又对 神说:“求你不要向我发怒,我要再说这一次;求你让我把羊毛再试一试,但愿单单羊毛是干的,而全地都有露水。”那一夜, 神也这样行了;单单羊毛是干的,全地都有露水。
士师记 6:35-40 中文标准译本 (CSBS)
他派遣使者到 玛拿西 全地, 玛拿西 人也被召集起来跟随他;又派遣使者到 亚设 、 西布伦 和 拿弗他利 ,那里的人也上来与他们会合。 于是 基甸 对神说:“如果你要照你所说的,藉着我的手拯救 以色列 , 看哪,我把一团羊毛放在打谷场上,如果唯独羊毛上有露水,而地上都是干的,那么我就知道,你要照你所说的,藉着我的手拯救 以色列 了。” 事情果然如此, 基甸 第二天早早起来,拧那羊毛,竟从羊毛里挤出露水来,满满一碗。 基甸 又对神说:“求你不要对我发怒,容我再说这一次:请让我用羊毛再试验一次,这次唯愿羊毛是干的,而地上全是露水。” 当天夜里,神也如此成就了:唯独羊毛上是干的,而地上全是露水。
士师记 6:35-40 和合本修订版 (RCUVSS)
他派使者走遍 玛拿西 , 玛拿西 人也聚集跟随他。他又派使者到 亚设 、 西布伦 、 拿弗他利 ,他们也都上来会合。 基甸 对上帝说:“你如果真的照你所说的,藉我的手拯救 以色列 , 看哪,我把一团羊毛放在禾场上,若单是羊毛上有露水,遍地都是干的,我就知道你必照你所说的,藉我的手拯救 以色列 。” 一切果然发生了。次日早晨 基甸 起来,把羊毛拧一拧,从羊毛中挤出露水来,装满一碗的水。 基甸 又对上帝说:“求你不要向我发怒,我再说一次,让我用羊毛再试一次,但愿羊毛是干的,遍地都有露水。” 这夜,上帝也照样做,遍地都有露水,只有羊毛是干的。
士师记 6:35-40 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他打发人走遍 玛拿西 地, 玛拿西 人也聚集跟随他;又打发人去见 亚设 人、 西布伦 人、 拿弗他利 人,他们也都出来与他们会合。 基甸 对 神说:「你若果照着所说的话,藉我手拯救 以色列 人, 我就把一团羊毛放在禾场上:若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,藉我手拯救 以色列 人。」 次日早晨 基甸 起来,见果然是这样;将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。 基甸 又对 神说:「求你不要向我发怒,我再说这一次:让我将羊毛再试一次。但愿羊毛是干的,别的地方都有露水。」 这夜 神也如此行:独羊毛上是干的,别的地方都有露水。