士师记 6:15-21
士师记 6:15-21 当代译本 (CCB)
基甸 说:“主啊,我出身于 玛拿西 支派最弱小的家族,在家里最微不足道,我怎能拯救 以色列 人呢?” 耶和华说:“我必与你同在,你必如击打一人一样击打 米甸 人。” 基甸 说:“如果我在你面前蒙恩,求你给我一个凭据,使我知道与我说话的真是你耶和华。 请你在这里等一等,让我回去拿礼物献给你。”耶和华说:“我必等你回来。” 基甸 回家预备了一只山羊羔,用十公斤面粉做了无酵饼,把肉放进篮子,把汤盛在壶中,然后拿到橡树下献上。 上帝的天使对 基甸 说:“把肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒在上面。”他一一照做。 耶和华的天使伸出手中的杖碰了一下饼和肉,火就从磐石中喷出来烧尽了它们。耶和华的天使也不见了。
士师记 6:15-21 新译本 (CNVS)
基甸对他说:“唉,我主啊,我凭着甚么拯救以色列人呢?看哪,我的家族在玛拿西支派中是最卑微的,我在我的父家是最年轻的。”耶和华对他说:“因为我必与你同在,你就必击打米甸人,像击打一人一样。”基甸又对他说:“如果我在你眼前蒙恩,求你给我一个凭据,证实是你与我说话。求你不要离开这里,等我回来,把我的礼物带来,摆在你面前。”他回答:“我必等你回来。” 基甸去预备了一只山羊羔,和十公斤面粉做的无酵饼,把肉放在篮子里,把汤盛在锅中,带到橡树之下,献上给他。 神的使者对基甸说:“把肉和无酵饼拿出来,摆在这块盘石上,把汤倒出来。”他就这样行了。耶和华的使者伸出手中的杖,杖头一触着肉和无酵饼,就有火从盘石中上来,把肉和无酵饼都烧尽了;耶和华的使者就从基甸的眼前消失了。
士师记 6:15-21 中文标准译本 (CSBS)
基甸 对他说:“哦,我主啊,我凭什么拯救 以色列 呢?看哪,我的宗族在 玛拿西 中是最贫弱的,我在我父家又是最小的。” 耶和华对他说:“我必与你同在,你将击败 米甸 ,如同击败一人。” 基甸 又对他说:“如果我在你眼前蒙恩,求你给我一个征兆,证明是你在与我说话。 请不要离开这里,等我回来,把供物带来摆在你面前。” 耶和华说:“我会留在这里,等你回来。” 基甸 就去预备了一只小山羊,用一斗面粉做了无酵饼,把肉放在篮子里,把汤盛在小锅里,带到橡树下耶和华的使者那里献上。 神的使者对 基甸 说:“把肉和无酵饼拿来,放在这磐石上,把汤倒出来。”他就如此做了。 耶和华的使者伸出手中的杖,杖头一碰到肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,吞噬了肉和无酵饼。随后耶和华的使者从他眼前消失了。
士师记 6:15-21 和合本修订版 (RCUVSS)
基甸 对他说:“主啊,请容许我说,我怎能拯救 以色列 呢?看哪,我这一支在 玛拿西 支派中是最贫寒的,我在我父家又是最微小的。” 耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败 米甸 ,如击打一个人。” 基甸 对他说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,证明是你在跟我说话。 求你不要离开这里,等我回来,将供物带来,供在你面前。”他说:“我必等你回来。” 基甸 去预备一只小山羊,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在篮子里,将汤盛在壶中,带到他那里,在橡树下献上。 上帝的使者对 基甸 说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就照样做了。 耶和华的使者伸出手里的杖,杖头一碰到肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,吞灭了肉和无酵饼。耶和华的使者就从他眼前消失了。
士师记 6:15-21 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
基甸 说:「主啊,我有何能拯救 以色列 人呢?我家在 玛拿西 支派中是至贫穷的。我在我父家是至微小的。」 耶和华对他说:「我与你同在,你就必击打 米甸 人,如击打一人一样。」 基甸 说:「我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。 求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。」主说:「我必等你回来。」 基甸 去预备了一只山羊羔,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。 神的使者吩咐 基甸 说:「将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。」他就这样行了。 耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。