士师记 12:5-6
士师记 12:5-6 当代译本 (CCB)
基列 人占据 约旦 河各渡口,不让 以法莲 人过去。如果有 以法莲 的逃兵请求过河, 基列 人便问他:“你是 以法莲 人吗?”如果他否认, 他们就让他说“ 示播列 ”。 以法莲 人因为咬字不清,会把“ 示播列 ”说成“ 西播列 ”, 基列 人便抓住他,在 约旦 河渡口处死他。那时,有四万二千名 以法莲 人被杀。
分享
阅读士师记 12士师记 12:5-6 新译本 (CNVS)
基列人占领约旦河的各渡口,不容以法莲人过去。如果以法莲逃亡的人说:“让我过去吧。”基列人就问他:“你是以法莲人吗?”如果他说:“不是。”基列人就对他说:“请说‘示播列’。”以法莲人因为发不出准确的字音,就说成“西播列”;基列人就把他捉住,在约旦河的渡口那里杀了;那时以法莲人死了四万二千人。
分享
阅读士师记 12士师记 12:5-6 中文标准译本 (CSBS)
基列 人占领通往 以法莲 的 约旦 河渡口。当 以法莲 逃脱的人说“让我过去”, 基列 人就问他:“你是 以法莲 人吗?”如果他说“不是”, 他们就对他说:“请说‘示伯列’。”如果他发音不准,而说成“斯伯列”, 基列 人就抓住他,在 约旦 河渡口把他杀了。那时, 以法莲 人中有四万两千人倒毙了。
分享
阅读士师记 12