以赛亚书 48:9-11
以赛亚书 48:9-11 当代译本 (CCB)
“我为了我的名,暂时忍怒; 我为了我的荣耀,压住怒气, 不消灭你。 看啊,我熬炼你,但不像在火炉中炼银子, 我是在苦难的炉中熬炼你。 我这样做是全然为了自己, 我岂能让自己的名受亵渎? 我必不把自己的荣耀给别人。
以赛亚书 48:9-11 新译本 (CNVS)
为了我的名的缘故,我暂时不发怒; 为了我的名誉的缘故,我向你忍耐; 不把你剪除。 看哪!我熬炼了你,却不像熬炼银子; 你在苦难的炉中,我拣选了你。 为了我自己的缘故,为了我自己的缘故, 我必作这事。 我的名怎能被亵渎呢? 我必不把我的荣耀归给别人。
以赛亚书 48:9-11 中文标准译本 (CSBS)
为我名的缘故, 我忍住怒气; 为了我当受的赞美, 我向你忍怒,不把你剪除。 看哪!我熬炼你, 不像熬炼银子, 而是在苦难的熔炉中试炼你。 为我的缘故,为我自己的缘故, 我必行这事。 我的名怎能被亵渎呢? 我必不把我的荣耀归给他者。