以赛亚书 48:10-13
以赛亚书 48:10-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我熬炼你,却不像熬炼银子; 你在苦难的炉中,我拣选你。 我为自己的缘故必行这事, 我焉能使我的名被亵渎? 我必不将我的荣耀归给假神。 雅各 -我所选召的 以色列 啊, 当听我言: 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。 我手立了地的根基; 我右手铺张诸天; 我一招呼便都立住。
以赛亚书 48:10-13 当代译本 (CCB)
看啊,我熬炼你,但不像在火炉中炼银子, 我是在苦难的炉中熬炼你。 我这样做是全然为了自己, 我岂能让自己的名受亵渎? 我必不把自己的荣耀给别人。 雅各 啊,我所呼召的 以色列 啊, 听我说! 我是耶和华,我是首先的, 也是末后的。 我亲手奠立大地的根基, 我的右手铺展诸天。 我一呼唤,它们都侍立一旁。
以赛亚书 48:10-13 当代译本 (CCB)
看啊,我熬炼你,但不像在火炉中炼银子, 我是在苦难的炉中熬炼你。 我这样做是全然为了自己, 我岂能让自己的名受亵渎? 我必不把自己的荣耀给别人。 雅各 啊,我所呼召的 以色列 啊, 听我说! 我是耶和华,我是首先的, 也是末后的。 我亲手奠立大地的根基, 我的右手铺展诸天。 我一呼唤,它们都侍立一旁。
以赛亚书 48:10-13 新译本 (CNVS)
看哪!我熬炼了你,却不像熬炼银子; 你在苦难的炉中,我拣选了你。 为了我自己的缘故,为了我自己的缘故, 我必作这事。 我的名怎能被亵渎呢? 我必不把我的荣耀归给别人。 “雅各,我所呼召的以色列啊!你要听我的话。 我就是‘那位’,我是首先的,也是末后的。 我的手奠定了大地的根基, 我的右手展开了诸天; 我一呼唤它们,它们就一同站着侍候。
以赛亚书 48:10-13 中文标准译本 (CSBS)
看哪!我熬炼你, 不像熬炼银子, 而是在苦难的熔炉中试炼你。 为我的缘故,为我自己的缘故, 我必行这事。 我的名怎能被亵渎呢? 我必不把我的荣耀归给他者。 “ 雅各 ——我所召唤的 以色列 啊, 你要听我的话! 我就是那一位; 我是首先的,我也是末后的。 我亲手奠定了大地的根基, 我的右手展开了诸天; 我一召唤它们, 它们就一同立起。