以赛亚书 43:22-25
以赛亚书 43:22-25 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
雅各 啊,你并没有求告我; 以色列 啊,你倒厌烦我。 你没有将你的羊带来给我作燔祭, 也没有用祭物尊敬我; 我没有因供物使你服劳, 也没有因乳香使你厌烦。 你没有用银子为我买菖蒲, 也没有用祭物的脂油使我饱足; 倒使我因你的罪恶服劳, 使我因你的罪孽厌烦。 惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯; 我也不记念你的罪恶。
以赛亚书 43:22-25 当代译本 (CCB)
“ 雅各 啊,你却没有求告我; 以色列 啊,你竟然厌烦我。 你没有带来作燔祭的羊, 也没有用祭物来尊崇我。 我没有让你因祭物而受累, 也没有让你因香料而烦扰。 你并没有花钱买菖蒲献给我, 也没有用祭物的脂肪满足我, 反而使我因你的罪恶而受累, 因你的过犯而烦扰。 “我,唯独我为自己的缘故, 除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
以赛亚书 43:22-25 新译本 (CNVS)
然而,雅各啊!你并没有呼求我。 以色列啊!你竟厌烦我。 作燔祭用的羊,你没有带来给我; 也没有用你的祭物来尊敬我; 我没有因献供物使你劳累; 也没有因献乳香使你厌烦。 你没有用银子为我买菖蒲, 也没有用祭物的脂肪使我饱足; 相反地,你用你的罪使我劳累, 你用你的罪孽使我厌烦。 “唯有我为自己的缘故,涂抹你的过犯, 我也不再记念你的罪。
以赛亚书 43:22-25 中文标准译本 (CSBS)
“然而, 雅各 啊,你却没有呼求我; 以色列 啊,你竟然厌倦了我! 你没有带给我燔祭用的羊, 也没有用你的祭物来荣耀我! 不过我却没有让你因供物有重负, 也没有让你因乳香而厌倦。 你没有用银子为我买菖蒲, 也没有用祭物的脂油使我满足, 不过我却因你的罪恶有重负, 因你的罪孽而厌倦。 “我,是我为自己的缘故, 抹掉你的过犯, 不会记念你的罪恶。