以赛亚书 31:1-2
以赛亚书 31:1-2 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
祸哉!那些下 埃及 求帮助的, 是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆, 并倚靠强壮的马兵, 却不仰望 以色列 的圣者, 也不求问耶和华。 其实,耶和华有智慧; 他必降灾祸, 并不反悔自己的话, 却要兴起攻击那作恶之家, 又攻击那作孽帮助人的。
以赛亚书 31:1-2 当代译本 (CCB)
那些下到 埃及 寻求帮助的人有祸了! 他们仰赖战马,倚靠众多的战车和强壮的骑兵, 却不仰望 以色列 的圣者, 不寻求耶和华。 然而,耶和华有智慧, 有能力降灾, 从不食言。 祂必惩罚恶人之家及其帮凶。
以赛亚书 31:1-2 新译本 (CNVS)
那些下埃及求帮助, 倚靠马匹, 倚靠众多战车, 依靠十分强壮的马兵, 却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华的,有祸了! 耶和华是智慧的,他必降下灾祸, 决不收回自己的话, 却要起来攻击作恶者之家, 又攻击那些助人作孽的。