何西阿书 2:9-15
何西阿书 2:9-15 当代译本 (CCB)
因此,到了收割和酿酒的季节, 我要收走我的五谷和新酒, 夺回我给她遮体的羊毛和麻布。 我要当着她情人的面揭露她的淫荡, 无人能从我手中把她救出去。 我要终止她一切的欢庆, 终止她的节日、朔日、安息日及其他节期。 她说她的葡萄树和无花果树是情人给她的嫖资, 我要摧毁它们, 使它们变为荒林, 被野兽吞吃。 我要惩罚她, 因为她在节日向 巴力 烧香。 那时她戴耳环佩首饰, 追逐她的情人,把我忘记。 这是耶和华说的。 “然而,我要引导她, 领她到旷野, 柔声安慰她。 我要把葡萄园再赐给她, 使灾祸之谷成为希望之门。 她要在那里欢唱,如在妙龄之时, 如从 埃及 出来之日。”
何西阿书 2:9-15 新译本 (CNVS)
因此,到了收割的时候, 到了出酒的季节, 我必收回五谷和新酒; 用来给她遮蔽裸体的羊毛和麻布, 我也必夺回。 那时,我要在她那些爱人眼前, 暴露她的下体; 也没有人能救她脱离我的手。 我必使她的一切欢乐、 节期、新月、安息日, 或任何盛会都终止。 我必毁坏她的葡萄树和无花果树, 就是她曾说:‘这是我作妓女所赚的, 是我那些爱人给我的。’ 我必使这些果树成为荒林, 任由田野的走兽吃掉。 她在拜众巴力的日子, 向他们烧香, 佩戴耳环首饰,打扮自己, 跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。”这是耶和华说的。 “因此,我要诱导她, 领她到旷野, 对她说安慰的话。 在那里我要把葡萄园归还给她, 使亚割谷变成‘希望之门’。 她必在那里回应,像她少年的时候一样, 也像她从埃及地上来的那天一般。”
何西阿书 2:9-15 和合本修订版 (RCUVSS)
因此,我要在收割的日子收回我的五谷, 在当令的季节收回我的新酒, 我要夺回她用以遮体的羊毛和麻。 如今我必在她所爱的人眼前显露她的羞耻, 无人能救她脱离我的手。 我必使她的宴乐、节期、初一、安息日, 她一切的盛会都止息。 我要毁坏她的葡萄树和无花果树, 就是她所说“我所爱的给我为赏赐”的; 我要使它们变为荒林, 为野地的走兽所吞吃。 我要惩罚她素日给诸 巴力 烧香的罪; 那时她佩戴耳环和珠宝, 跟随她所爱的,却忘记我。 这是耶和华说的。 因此,看哪,我要诱导她,领她到旷野, 我要说动她的心。 在那里,我必赐她葡萄园, 又赐她 亚割谷 作为指望的门。 她必在那里回应, 像在年轻时从 埃及 地上来的时候一样。
何西阿书 2:9-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
因此到了收割的日子, 出酒的时候, 我必将我的五谷、新酒收回, 也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。 如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态; 必无人能救她脱离我的手。 我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日, 并她的一切大会都止息了。 我也必毁坏她的葡萄树和无花果树, 就是她说「这是我所爱的给我为赏赐」的。 我必使这些树变为荒林, 为田野的走兽所吃。 我必追讨她素日给诸 巴力 烧香的罪; 那时她佩带耳环和别样妆饰, 随从她所爱的,却忘记我。 这是耶和华说的。 后来我必劝导她,领她到旷野, 对她说安慰的话。 她从那里出来,我必赐她葡萄园, 又赐她 亚割谷 作为指望的门。 她必在那里应声, 与幼年的日子一样, 与从 埃及 地上来的时候相同。