希伯来书 8:6-13
希伯来书 8:6-13 和合本修订版 (RCUVSS)
如今耶稣已经得了更优越的事奉,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。 第一个约若没有瑕疵,就无须寻求第二个约了。 所以上帝指责他们说: “主说,看哪,日子将到, 我要与 以色列 家 和 犹大 家另立新的约; 不像我拉着他们祖宗的手 领他们出 埃及 地的时候, 与他们所立的约; 因为他们不恒心守我的约, 所以我也不理他们;这是主说的。 主又说: 那些日子以后, 我与 以色列 家所立的约是这样: 我要将我的律法放在他们的心思里, 写在他们的心上; 我要作他们的上帝, 他们要作我的子民。 他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主; 因为从最小的到最大的, 他们都要认识我。 我要宽恕他们的不义, 绝不再记得他们的罪恶。” 既然上帝提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。
希伯来书 8:6-13 当代译本 (CCB)
但如今,耶稣得到了一个更超越的职任,正如祂担任了更美之约的中保,这约是根据更美的应许所立的。 因为如果第一个约没有缺点,就不必另立新约了。 然而,上帝指责祂的子民,说: “主说,看啊,时候将到, 我要与 以色列 家和 犹大 家另立新约, 这约不同于我与他们祖先所立的约, 那是我牵着他们祖先的手领他们离开 埃及 时所立的。 因为他们不持守我的约, 所以我不再理会他们。 这是主说的。 主又说,那些日子以后, 我将与 以色列 家立这样的约, 我要把我的律法放在他们脑中, 写在他们心上。 我要做他们的上帝, 他们要做我的子民。 谁都无需再教导自己的邻居和弟兄, 说,‘你要认识主。’ 因为他们无论尊卑都必认识我。 我要赦免他们的过犯, 忘掉他们的罪恶。” 上帝既然说要立新约,就是把第一个约当作旧的了,那渐渐陈旧过时的很快就会消失。
希伯来书 8:6-13 新译本 (CNVS)
但是现在耶稣得了更尊贵的职分,正好象他是更美的约的中保,这约是凭着更美的应许立的。如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。可是 神指责他们,说: “看哪,主说,日子要到了, 我要与以色列家 和犹大家订立新约。 这新约不像从前我拉他们祖先的手, 领他们出埃及的日子与他们所立的约。 因为他们没有遵守我的约, 我就不理会他们。这是主说的。 主说:‘因为在那些日子以后, 我要与以色列家所立的约是这样: 我要把我的律法放在他们的心思里面, 写在他们的心上。 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。 他们各人必不用教导自己的邻居, 和自己的同胞,说: 你要认识主。 因为所有的人,从最小到最大的, 都必认识我。 我也要宽恕他们的不义, 决不再记着他们的罪恶。’” 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。
希伯来书 8:6-13 中文标准译本 (CSBS)
但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。 原来,如果那第一个约是无可指责的,就没有寻求第二个约的必要了, 因为神指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与 以色列 家 和 犹大 家订立新约。 这约 不像从前我拉着他们祖先的手, 在领他们出 埃及 地的日子里 与他们所立的约。 因为他们没有持守我的约, 我就不理他们——这是主说的。 主又说,在那些日子以后, 我要与 以色列 家订立这样的约: 我要把我的法则放在他们的意念中, 刻在他们的心上; 我将要做他们的神, 他们将要做我的子民。 他们绝不需要教导各自的同胞 、各自的兄弟,说: ‘你要认识主’—— 因为他们所有的人, 从卑微的到尊贵的, 都将认识我; 又因为我要宽恕他们的不义, 绝不再想起他们的罪孽 。” 当神说到 “新约 ” ,就已经把第一个当做旧的;而那渐渐变旧、渐渐变老的,很快就要消逝了。
希伯来书 8:6-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。 所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与 以色列 家和 犹大 家另立新约, 不像我拉着他们祖宗的手, 领他们出 埃及 的时候, 与他们所立的约。 因为他们不恒心守我的约, 我也不理他们。 这是主说的。 主又说: 那些日子以后, 我与 以色列 家所立的约乃是这样: 我要将我的律法放在他们里面, 写在他们心上; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄, 说:你该认识主; 因为他们从最小的到至大的,都必认识我。 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。