希伯来书 2:6-10
希伯来书 2:6-10 当代译本 (CCB)
相反,有人在圣经中做见证说: “人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他? 你使他暂时比天使低微一点, 赐他荣耀和尊贵作冠冕, 派他管理你所造的万物, 使万物降服在他脚下。” 既然说了叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下, 只看见耶稣暂时比天使低微一点,好靠着上帝的恩典为世人亲尝死亡的滋味。祂因为经历死亡的痛苦而得到了尊贵和荣耀作冠冕。 作为万物的归宿和本源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。
希伯来书 2:6-10 新译本 (CNVS)
但是有人在圣经上某一处证实说: “人算甚么,你竟记念他? 世人算甚么,你竟眷顾他? 你使他暂时成了比天使卑微, 却赐给他荣耀尊贵作冠冕, 使万物都服在他的脚下。” 既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。不过,我们看见那位暂时成了比天使卑微的耶稣,因为受了死的痛苦,就得了荣耀尊贵作冠冕,好叫他因着 神的恩典,为万人尝了死味。 万有因他而有、藉他而造的那位,为了要带领许多儿子进入荣耀里去,使救他们的元首借着受苦而得到成全,本是合适的。
希伯来书 2:6-10 中文标准译本 (CSBS)
但是有人在经上某处郑重地见证说: “人算什么,你竟然顾念他? 人之子算什么,你竟然照顾他? 你使他暂时比天使低微 ; 你赐他荣耀和尊贵为冠冕; 你使万有都服从在他的脚下。” 既然神使 万有都服从 他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见 万有都服从 他。 不过我们看见的是: 那暂时比天使低微的 耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。 万有因他而有、万有藉他而成的那一位,既然要带领许多儿女归于荣耀,就藉着苦难使他们救恩的元首得以成全,这是合宜的,