希伯来书 13:20-25
希伯来书 13:20-25 当代译本 (CCB)
愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人我主耶稣从死里复活的上帝, 在各样善事上成全你们,好使你们遵行祂的旨意,并借着耶稣基督在你们心中动工,使你们做祂喜悦的事!愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们! 弟兄姊妹,我简短地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。 你们知道,我们的弟兄 提摩太 已经被释放了。如果他很快来到,我会与他一起去看你们。 请问候所有带领你们的人以及众圣徒。从 意大利 来的人也问候你们。 愿恩典与你们众人同在!
希伯来书 13:20-25 新译本 (CNVS)
愿赐平安的 神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,在一切善事上成全你们,好使你们遵行他的旨意;又借着耶稣基督在我们里面,行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。 弟兄们,我劝你们耐心接受我这劝勉的话,因为我只是简略地写给你们。你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。 请问候所有领导你们的人和所有圣徒。从意大利来的人也问候你们。愿恩惠与你们众人同在。
希伯来书 13:20-25 中文标准译本 (CSBS)
愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位, 在一切美善之事上使你们完备,好遵行他的旨意。愿神藉着耶稣基督,在我们里面行他看为喜悦的事。愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。 弟兄们,我恳求你们容忍我这劝勉的话,因为我只是简略地写信给你们。 你们要知道,我们的弟兄 提摩太 已经被释放了。如果他能快一点来,我就与他一起去看你们。 请问候所有带领你们的人和所有的圣徒。从 意大利 来的那些人也问候你们。 愿恩典与你们大家同在!