希伯来书 12:4-13
希伯来书 12:4-13 当代译本 (CCB)
其实你们与罪恶搏斗,还没有抵挡到流血的地步。 你们难道忘了那像劝勉儿子一样劝勉你们的话吗?“孩子啊,不可轻视主的管教,被祂责备的时候也不要灰心。 因为主管教祂所爱的人,责罚祂所收纳的儿子。” 你们要忍受管教,上帝对待你们如同对待自己的儿女。哪有儿女不受父亲管教的呢? 做儿女的都会受管教,如果没人管教你们,那你们就是私生子,不是儿女。 再者,我们的生身父亲管教我们,我们尚且敬重他们,何况是万灵之父上帝管教我们,我们岂不更要顺服祂并得到生命吗? 我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。 被管教的滋味绝不好受,当时都很痛苦,但事后那些从管教中得到历练的人会收获公义和平安的果子。 所以,你们要举起下垂的手,挺直发酸的腿, 修直脚下的路,使瘸腿的人不致扭伤脚,反得痊愈。
希伯来书 12:4-13 新译本 (CNVS)
你们与罪恶斗争,还没有对抗到流血的地步;你们又忘记了那劝你们好象劝儿子的话,说: “我儿!你不可轻看主的管教, 受责备的时候也不要灰心; 因为主所爱的,他必管教, 他又鞭打所收纳的每一个儿子。” 为了接受管教,你们要忍受,因为 神待你们好象待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?作儿子的都受过管教。如果你们没有受管教,就是私生子,不是儿子了。还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有 神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。 所以,你们要把下垂的手和发软的腿挺直起来;也要把你们所走的道路修直,使瘸子不至于扭脚,反而得到复原。
希伯来书 12:4-13 中文标准译本 (CSBS)
你们与罪争战,还没有抵抗到流血的地步。 难道你们已经忘记那安慰的话吗?就是他对你们如同对儿女那样讲论的话: “我儿,你不可轻看主的管教; 被他责备的时候,也不可丧气。 因为主所爱的人,主都管教; 他所接纳的每一个儿子,他都鞭打。” 对管教的事,你们要忍受;神对待你们,就像对待儿女那样。到底哪一个儿子不受父亲的管教呢? 大家都有份受管教;你们如果没有受管教,那么,你们就是私生子,不是儿子了。 再者,我们有肉身的父亲来管教我们,我们尚且敬重他们,何况对这位万灵之父,我们难道不更要服从他而活着吗? 肉身的父亲在短暂的日子里,固然照着自己的意思来管教我们;但万灵之父是为了我们的益处管教我们,好使我们在他的圣洁上有份。 不过所有的管教,当时虽然不觉得是愉快的事,反觉得是忧伤的事,而后来却为那些由此受到操练的人,结出平安和义行的果子。 因此,你们要把发软的手、发酸的腿伸直吧! 也要为你们的脚把道路修直,好使瘸腿的不至扭脚,反得痊愈。
希伯来书 12:4-13 和合本修订版 (RCUVSS)
你们与罪恶争斗,还没有抵抗到流血的地步。 你们又忘了上帝劝你们如同劝儿女的那些话,说: “我儿啊,不可轻看主的管教, 被他责备的时候不可灰心; 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。” 为了受管教,你们要忍受。上帝待你们如同待儿女。哪有儿女不被父亲管教的呢? 管教原是众儿女共同所领受的;你们若不受管教,就是私生子,不是儿女了。 再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗? 肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻鍊的人结出平安的果子,就是义的果子。 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直; 要为自己的脚把道路修直了,使瘸了的腿不再脱臼,反而得到痊愈。
希伯来书 12:4-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。 你们又忘了那劝你们如同劝儿子的话,说: 我儿,你不可轻看主的管教, 被他责备的时候也不可灰心; 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。 你们所忍受的,是 神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢? 管教原是众子所共受的。你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。 再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗? 生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦;后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来; 也要为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不致歪脚,反得痊愈。