希伯来书 11:1-7
希伯来书 11:1-7 当代译本 (CCB)
信心是对盼望的事有把握,对还没看见的事很确定。 古人凭这样的信心得到了赞许。 因为信心,我们知道宇宙是借着上帝的话造成的,所以看得见的是从看不见的造出来的。 因为信心, 亚伯 向上帝献的祭比 该隐 所献的更美,他因此蒙了上帝的悦纳,被称为义人。他虽然死了,却仍然借着信心说话。 因为信心, 以诺 被接到天上,没有经历死亡。世人找不到他,因为上帝已经把他接走了。其实他在被接之前,已经被肯定为上帝喜悦的人。 没有信心的人得不到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。 因为信心, 挪亚 在上帝指示他未来要发生的事之后,就怀着敬畏的心建造方舟挽救全家。他借着信心定了那个世代的罪,并承受了因信而来的义。
希伯来书 11:1-7 新译本 (CNVS)
信就是对所盼望的事的把握,是还没有看见的事的明证。因着这信心,古人得到了称许。 因着信,我们就明白宇宙是因着 神的话造成的。这样,那看得见的就是从那看不见的造出来的。 因着信,亚伯比该隐献上更美的祭品给 神;借着这信心,他被 神称许为义人,这是 神指着他的礼物所作的见证;他虽然死了,却借着信仍然说话。因着信,以诺被迁去了,使他不至于死,人也找不着他,因为 神把他迁去了。原来在迁去以前,他已经得了 神喜悦他的明证。没有信,就不能得到 神的喜悦;因为来到 神面前的人,必须信 神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。因着信,挪亚在还没有看见的事上,得了 神的警告,就动了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。借着这信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而来的义。
希伯来书 11:1-7 中文标准译本 (CSBS)
信,是对所盼望的事有把握,对看不见的事有确据。 古人因着这信曾受到了赞许。 因着信,我们明白宇宙是藉着神的话语形成的,从而明白那看得见的事是从看不见的事造出来的。 因着信, 亚伯 向神献上的祭物比 该隐 所献的更好,就藉着信受到了赞许成为义人,因为神赞许他的礼物。他虽然死了,但藉着信仍然说话。 因着信, 以诺 被接去而没有经历死亡, 人也找不到他,因为神把他接去了。 原来他被接去以前,已经蒙神喜悦而受到赞许。 没有信,就不可能蒙神喜悦,因为来到神面前的人,必须相信神存在,并且相信他报偿那些寻求他的人。 因着信, 挪亚 在那还看不见的事上得了神的指示,就动了敬畏的心,建造了一只方舟,以至于他的家人获救。藉着信,他定了世界的罪,自己也继承了从信而来的义。
希伯来书 11:1-7 和合本修订版 (RCUVSS)
信就是对所盼望之事有把握,对未见之事有确据。 古人因着这信获得了赞许。 因着信,我们知道这宇宙是藉上帝的话造成的。这样,看得见的是从看不见的造出来的。 因着信, 亚伯 献祭给上帝比 该隐 所献的更美,因此获得了赞许为义人,上帝亲自悦纳了他的礼物。他虽然死了,却因这信仍旧在说话。 因着信, 以诺 被接去,得以不见死,人也找不着他,因为上帝已经把他接去了;只是他被接去以前,已讨得上帝的喜悦而蒙赞许。 没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。 因着信, 挪亚 既蒙上帝指示他未见的事,动了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。
希伯来书 11:1-7 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 古人在这信上得了美好的证据。 我们因着信,就知道诸世界是藉 神的话造成的;这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。 亚伯 因着信,献祭与 神,比 该隐 所献的更美,因此便得了称义的见证,就是 神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话。 以诺 因着信,被接去,不至于见死,人也找不着他,因为 神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了 神喜悦他的明证。 人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。 挪亚 因着信,既蒙 神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。