创世记 49:2-10
创世记 49:2-10 当代译本 (CCB)
“ 雅各 的儿子们啊, 你们要聚在一起听, 听你们父亲 以色列 的话。 吕便 啊,你是我的长子, 是我年轻力壮时生的, 卓有尊荣和力量。 可是,你必不再居首位, 因为你放纵情欲, 如沸腾不止的水, 你上了你父亲的床, 玷污了我的榻。 “ 西缅 和 利未 是兄弟, 他们依仗刀剑,残暴不仁。 我的灵不可与他们同谋。 我的心不可与他们联合。 他们泄愤杀人, 随意砍断牛腿的筋。 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在 雅各 的子孙中, 散居在 以色列 各地。 “ 犹大 啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。 我儿 犹大 是头小狮子, 他猎食回来,躺卧如雄狮, 蹲伏如母狮,谁敢惊扰他? 权杖必不离 犹大 , 御杖必伴他左右, 直到执掌王权的那位来到, 万民都必归顺他。
创世记 49:2-10 新译本 (CNVS)
雅各的儿子们哪,你们要一起来听; 要听你们父亲以色列的话。 流本哪,你是我的长子, 是我的力量,是我的初生子; 你大有尊荣,权力超众; 但是你放纵情欲,好象水沸腾一样,你必不能居首位; 因为你上了你父亲的床; 上了我的榻,然后把它玷污了。 西缅和利未是兄弟; 他们的刀剑是强暴的武器。 我的灵啊,不可加入他们的阴谋; 我的心啊,不可参与他们的集会, 因为他们在怒中杀人, 任意砍断牛的腿筋。 他们的怒气可咒,因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅,因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。 犹大啊,你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。 犹大是只小狮子; 我儿啊,你猎取了食物就上到洞穴去。 他屈身伏卧,好象公狮, 又像母狮,谁敢惊动他呢? 权杖必不离开犹大, 王圭必不离他两脚之间, 直到细罗来到, 万族都要臣服他。
创世记 49:2-10 中文标准译本 (CSBS)
雅各 的儿子们哪,你们要聚集来听, 听你们父亲 以色列 的话! 鲁本 哪,你是我的长子; 你是我的力量,我强壮时头生的; 尊荣出众、权力出众; 你却放纵如水,必不再出众; 因为你上了你父亲的床,把床玷污了。 他居然上了我的床榻! 西缅 和 利未 是兄弟, 他们的刀剑是残暴的武器。 愿我的灵不进入他们的密会, 愿我的荣耀不参与他们的会众; 因为他们在怒气中杀人, 又任意挑断牛腿筋。 他们的怒气实在凶猛,应当受诅, 他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。 我要把他们分在 雅各 家,分散在 以色列 中。 犹大 啊,你的兄弟们必称赞你, 你的手必压住仇敌的颈项, 你父亲的众子必向你下拜。 犹大 是只小狮子; 我儿啊,你猎食而归, 屈身蹲伏,躺如公狮,卧如母狮, 谁敢惊动你? 权杖必不离开 犹大 , 王杖必不离他两脚之间, 直到‘ 细罗 ’来到, 万民都要归顺他。
创世记 49:2-10 和合本修订版 (RCUVSS)
雅各 的儿子们,你们要聚集,要聆听, 听你们父亲 以色列 的话。 吕便 啊,你是我的长子,我的力量, 我壮年头生之子, 极有尊荣,权力超群。 你却放纵如水,必不得居首位; 因为你上了你父亲的床, 你上了我的榻,污辱了它! 西缅 和 利未 是兄弟; 他们的刀剑是残暴的兵器。 愿我的心不与他们同谋, 愿我的灵不与他们合伙; 因为他们在烈怒中杀人, 任意割断牛腿的筋。 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在 雅各 中, 使他们散居在 以色列 。 犹大 啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。 犹大 是只小狮子; 我儿啊,你捕获了猎物就上去。 他蹲伏,他躺卧,如公狮, 又如母狮,谁敢惹他呢? 权杖必不离 犹大 , 统治者的杖必不离他两脚之间, 直等细罗来到, 万民都要归顺他。
创世记 49:2-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
雅各 的儿子们,你们要聚集而听, 要听你们父亲 以色列 的话。 吕便 哪,你是我的长子, 是我力量强壮的时候生的, 本当大有尊荣,权力超众。 但你放纵情欲,滚沸如水, 必不得居首位; 因为你上了你父亲的床, 污秽了我的榻。 西缅 和 利未 是弟兄; 他们的刀剑是残忍的器具。 我的灵啊,不要与他们同谋; 我的心哪,不要与他们联络; 因为他们趁怒杀害人命, 任意砍断牛腿大筋。 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在 雅各 家里, 散住在 以色列 地中。 犹大 啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。 犹大 是个小狮子; 我儿啊,你抓了食便上去。 你屈下身去,卧如公狮, 蹲如母狮,谁敢惹你? 圭必不离 犹大 , 杖必不离他两脚之间, 直等细罗来到, 万民都必归顺。