创世记 4:1-5
创世记 4:1-5 当代译本 (CCB)
亚当 和他妻子 夏娃 同房, 夏娃 便怀孕,生了 该隐 。她说:“耶和华让我得了一个男孩。” 后来, 夏娃 又生了 该隐 的弟弟 亚伯 。 亚伯 做了牧羊人, 该隐 做了农夫。 过了些日子, 该隐 把地里的出产当祭物献给耶和华, 亚伯 也把羊群中头生的羊及其最肥美的部分献给耶和华。耶和华悦纳 亚伯 和他的祭物, 却不悦纳 该隐 和他的祭物。 该隐 便非常恼火,面色阴沉。
分享
阅读创世记 4创世记 4:1-5 新译本 (CNVS)
亚当和他的妻子夏娃同房,夏娃就怀孕,生了该隐,就说:“借着耶和华的帮助,我得了一个男儿。”她又生了该隐的弟弟亚伯。亚伯是牧羊的,该隐是种地的。有一天,该隐把地里的出产拿来,当作礼物献给耶和华。亚伯也把自己羊群中一些头生的,和羊的脂油拿来献上。耶和华看中了亚伯和他的礼物;只是没有看中该隐和他的礼物。该隐就非常忿怒,垂头丧气。
分享
阅读创世记 4创世记 4:1-5 中文标准译本 (CSBS)
那人与妻子 夏娃 同寝, 夏娃 就怀孕,生了 该隐 。她说:“靠着耶和华的帮助,我得了一个男孩。” 后来,她又生了 该隐 的弟弟 亚伯 。 亚伯 是牧羊的, 该隐 是种地的。 过了一些日子, 该隐 带来土地的出产,作为供物献给耶和华; 至于 亚伯 ,他带来了自己羊群中最好的头生羊。耶和华看重了 亚伯 和他的供物, 却没有看重 该隐 和他的供物。 该隐 就极其恼火,他的脸沉了下来。
分享
阅读创世记 4