加拉太书 1:6-24

加拉太书 1:6-24 当代译本 (CCB)

我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音! 其实那并不是福音,只是某些人扰乱你们的信仰,想篡改基督的福音。 即便是我们或天使,若另传福音给你们,与我们以前传给你们的相悖,也该受咒诅! 我们已经说过,现在我再说一次:如果有人向你们传别的福音,与你们以前接受的相悖,那人该受咒诅! 我现在是要赢得人的赞同吗?还是要赢得上帝的赞同?难道我是要讨好人吗?我如果仍旧要讨好人,就不是基督的奴仆了。 弟兄姊妹,我告诉你们,我传的福音不是出于人的意思, 因为这福音既不是我从人那里领受的,也不是我跟人学来的,而是耶稣基督亲自启示我的。 你们都听说过我信奉 犹太 教时的所作所为,我怎样残酷地迫害上帝的教会,试图摧毁它。 我在 犹太 教里比许多同辈的 犹太 人更进取,狂热地维护祖先的传统。 然而,当我还在母腹中的时候,上帝就施恩将我分别出来并呼召了我。 上帝既然乐意把祂的儿子启示给我,叫我向外族人传扬祂,我就没有跟任何人商量, 也没有上 耶路撒冷 去见那些比我先做使徒的人,而是去了 阿拉伯 ,然后回到 大马士革 。 过了三年,我才到 耶路撒冷 去拜会 矶法 ,和他一起住了十五天。 我也见了主耶稣的弟弟 雅各 ,此外没有见过其他使徒。 我在上帝面前保证,我写给你们的绝无谎言。 后来我又到了 叙利亚 和 基利迦 地区。 那时, 犹太 境内基督的众教会都还没有见过我的面。 他们只是听说:“那个从前迫害我们的人如今在传扬他曾试图摧毁的信仰。” 于是他们因为我的缘故将荣耀归给上帝。

加拉太书 1:6-24 新译本 (CNVS)

我很惊奇,你们这么快就离开了借着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。其实那并不是另一个福音,只是有些搅扰你们的人,想把基督的福音改变。但无论是我们,或是从天上来的使者,如果传给你们的和我们以前传给你们的福音不同,他就该受咒诅。我们已经说过,现在我要再说,如果有人传给你们的和你们以前所领受的福音不同,他就该受咒诅。我现在是要得人的欢心,还是要得 神的欢心呢?难道我想讨人欢喜吗?如果我仍然要讨人欢喜,就不是基督的仆人了。 弟兄们,我要你们知道,我所传的福音,并不是照着人的意思,因为这福音我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是借着耶稣基督的启示来的。 你们听过我从前在犹太教中所行的:怎样极力逼迫残害 神的教会,怎样在犹太教中比许多本族同辈的人更激进,为我祖先的传统分外热心。然而,当我在母腹里就把我分别出来,又用他的恩呼召我的那一位,既然乐意把自己的儿子启示给我,使我可以在外族人中传扬他,我就没有和任何人商量,也没有上耶路撒冷见那些比我先作使徒的,却去了阿拉伯,然后再回到大马士革。 过了三年,我才上耶路撒冷去见矶法,和他住了十五天。至于其余的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都没有见过。在 神面前我敢说,我写给你们的都不是谎话。后来,我到了叙利亚和基利家一带的地方。那时,在基督里的犹太众教会还没有见过我的面,不过听说“那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰”,他们就因着我的缘故颂赞 神。

加拉太书 1:6-24 中文标准译本 (CSBS)

我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。 其实那并不是另一个福音,而是有些人在搅扰你们,想要篡改基督的福音。 然而,就算是我们,或是天上来的使者,如果向你们传讲的福音,与我们先前所传给你们的不同,他就该受诅咒。 我们先前说过,现在我再说:如果有人向你们传讲的福音,与你们先前所领受的不同,他就该受诅咒。 我现在到底是要得人的信任,还是要得神的信任呢?难道我是想讨人的喜悦吗?如果我仍然讨人的喜悦,我就不是基督的奴仆了。 弟兄们,我要你们明白,我所传的福音不是按人的意思, 因为我既不是从人领受的,也不是受人教导的,而是藉着耶稣基督的启示领受的。 你们听说过我以前在 犹太 教中的行事为人:我曾极力地逼迫神的教会,残害她。 我在 犹太 教中,比我本族的许多同辈更进一步,是一个对我祖先的传统格外热心的人。 然而神,就是当我在母腹里时就把我分别出来、又藉着他的恩典召唤我的那一位,乐意 将他的儿子启示在我里面,好使我在外邦人中传扬他。我没有立刻与人商量, 也没有上 耶路撒冷 去见那些比我先做使徒的,而是往 阿拉伯 去,然后再回到 大马士革 。 三年以后,我才上 耶路撒冷 去见 矶法 ,在他那里住了十五天。 至于其他的使徒,除了主的弟弟 雅各 ,我都没有见过。 我现在所写给你们的,看哪,是在神面前写的,我不是在说谎。 后来,我到了 叙利亚 和 奇里乞亚 地区。 那时,在基督里的 犹太 各教会,还没有见过我的面。 他们只是听说:“以前逼迫我们的那个人,现在却在传扬他曾经残害过的信仰。” 他们就因我的缘故不住地荣耀神。

加拉太书 1:6-24 和合本修订版 (RCUVSS)

我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音; 其实并没有另一个福音,不过有些人骚扰你们,要把基督的福音更改了。 但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒! 我们已经说了,现在我再说,若有人传福音给你们,与你们以往所领受的不同,他该受诅咒! 我现在是要得人的心,还是要得上帝的心呢?难道我在讨人的喜欢吗?我若仍旧想讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。 弟兄们,我要你们知道,我所传的福音不是按照人的意思; 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是藉着耶稣基督的启示而来。 你们听说过从前我在 犹太 教中的行径,我怎样竭力压迫残害上帝的教会。 在 犹太 教中,我比本国许多同辈的人更激进,为我祖宗的传统更热心。 然而,那位把我从母腹里分别出来、又施恩呼召我的上帝,既然乐意 把他儿子启示在我心里,让我在外邦人中传扬他,我就没有跟有血有肉的人商量, 也没有上 耶路撒冷 去见那些比我先作使徒的,惟独到 阿拉伯 去,后来又回到 大马士革 。 过了三年,我才上 耶路撒冷 去见 矶法 ,和他同住了十五天。 至于别的使徒,除了主的兄弟 雅各 ,我都没有见过。 我现在写给你们的是在上帝面前说的,不说谎话。 以后我到了 叙利亚 和 基利家 一带; 那时,在基督里的 犹太 各教会都没有见过我的面。 不过他们听说“那从前压迫我们的,现在竟传扬他原先所残害的信仰”。 他们就为我的缘故归荣耀给上帝。

加拉太书 1:6-24 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。 那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。 我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。 我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。 弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。 你们听见我从前在 犹太 教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。 我又在 犹太 教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。 然而,那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神, 既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量, 也没有上 耶路撒冷 去见那些比我先作使徒的,惟独往 阿拉伯 去,后又回到 大马士革 。 过了三年,才上 耶路撒冷 去见 矶法 ,和他同住了十五天。 至于别的使徒,除了主的兄弟 雅各 ,我都没有看见。 我写给你们的不是谎话,这是我在 神面前说的。 以后我到了 叙利亚 和 基利家 境内。 那时, 犹太 信基督的各教会都没有见过我的面。 不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。 他们就为我的缘故,归荣耀给 神。