以西结书 34:25-31
以西结书 34:25-31 当代译本 (CCB)
“‘我要跟他们立平安的约,除去地上的恶兽,让他们在旷野安居,在丛林安睡。 我要赐福他们,也要赐福我圣山的周围,我要按季节降雨给他们,使恩福如雨降下。 田间的树木必结果子,土地必长出庄稼,他们要在故乡安居。我要折断他们所负的轭,从奴役他们的人手中把他们拯救出来,那时他们便知道我是耶和华。 他们必不再成为列国的猎物,也不会被地上的野兽吞吃。他们必安居乐业,不再受人惊吓。 我要把沃土赐给他们,使他们不再被境内的饥荒吞噬,也不再受各国的侮辱。 这样, 以色列 人就知道我耶和华——他们的上帝与他们同在,他们 以色列 人是我的子民,这是主耶和华说的。 你们是我草场上的羊,你们是我的子民,我是你们的上帝。这是主耶和华说的。’”
以西结书 34:25-31 新译本 (CNVS)
“‘我必与牠们立平安的约,使恶兽从境内灭绝,牠们就可以在旷野安居,在树林中躺卧。我必使他们和我的山四围都蒙福;我必按时降雨,这就是赐福的雨。田野的树木必结果子,地也必有出产;他们必在自己的土地上安居。我打断他们所负的轭,救他们脱离奴役者的手的时候,他们就知道我是耶和华。他们必不再作列国的猎物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们必安然居住,没有人惊吓他们。我必给他们兴起一个以种植闻名的地方,使他们在境内不再被饥荒消灭,也不再担当列国的羞辱。那时,他们就知道我耶和华他们的 神与他们同在,并且知道他们以色列家是我的子民。这是主耶和华的宣告。你们是我的羊,是我草场上的羊;我是你们的 神。这是耶和华的宣告。’”
以西结书 34:25-31 和合本修订版 (RCUVSS)
“我要与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝;他们在旷野也能安然居住,在树林也能躺卧。 我要使他们和我山冈的四围蒙福;我也必叫时雨落下,使福如甘霖降下。 田野的树木必结果子,地也必有出产;他们要在自己的土地安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离奴役他们之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们却要安然居住,无人使他们惊吓。 我必为他们建立闻名的栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。 他们必知道我─耶和华他们的上帝与他们同在,并知道他们, 以色列 家,是我的子民。这是主耶和华说的。 你们这些人,你们是我的羊,我草场上的羊;我是你们的上帝。这是主耶和华说的。”
以西结书 34:25-31 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。 我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。 田野的树必结果,地也必有出产;他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们;却要安然居住,无人惊吓。 我必给他们兴起有名的植物;他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱, 必知道我、耶和华-他们的 神是与他们同在的,并知道他们- 以色列 家是我的民。这是主耶和华说的。 你们作我的羊,我草场上的羊,乃是 以色列 人,我也是你们的 神。这是主耶和华说的。」