以西结书 33:10-16
以西结书 33:10-16 当代译本 (CCB)
“人子啊,你要对 以色列 人说,‘你们说:我们背负过犯和罪恶,正因此而灭亡。我们怎能存活下去呢? 你要告诉他们,主耶和华说:我凭我的永恒起誓,我绝不喜欢恶人死亡,我更愿意恶人改邪归正,得以存活。 以色列 人啊,回头吧!改邪归正吧!何必自取灭亡呢?’ 人子啊,你要对你的同胞说,‘当义人犯罪时,他以往的义救不了他;当恶人悔改时,他以往的恶不会使他灭没。义人若犯罪,他以往的义不能使他存活。’ 我虽对义人说他必能存活,但如果他仗着自己的义而作恶,他从前的义行不会被记念,他必因自己的恶行而死亡。 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,秉公行义, 偿还抵押,归还赃物,遵行生命之律例,不再犯罪,就必活着,不致死亡。 他犯的罪不会被追究,他必因秉公行义而活着。
以西结书 33:10-16 新译本 (CNVS)
“人子啊!你要对以色列家说:‘你们这样说:我们的过犯和罪恶常在我们身上;我们必因此衰弱而死,怎能存活呢?’你要对他们说:‘主耶和华这样宣告:我指着我的永生起誓,我绝不喜悦恶人死亡,却喜悦恶人离开他所行的,得以存活。以色列家啊,回转吧!离开你们所行的,何必死亡呢?’人子啊!你要对你本国的人说:‘义人的义在他犯罪的日子,不能救他;恶人的恶在他离开恶行的日子,也不会绊倒他;义人在他犯罪的日子,也不能因他的义存活。’我虽然对义人说他必定生存,但是他若恃着自己的义而行恶,他的一切义都必不被记念;他必因所行的恶死亡。我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,把抵押归还,把抢夺人的物件偿还,遵行赐生命的律例,不作恶事,他就必存活,不致死亡;他所犯的一切罪,必不被记念;他行了公平和正直的事,就必存活。
以西结书 33:10-16 和合本修订版 (RCUVSS)
“人子啊,你要对 以色列 家说:你们曾这样说:‘我们的过犯罪恶在自己身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?’ 你要对他们说,主耶和华说:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离他所行的道而存活。 以色列 家啊,你们回转,回转离开恶道吧!何必死亡呢? 人子啊,你要对本国的百姓说:义人的义,在他犯罪之日不能救他;至于恶人的恶,在他转离恶行之日不会使他倾倒;义人在他犯罪之日不能因自己的义存活。 我对义人说:‘你必存活!’他若倚靠自己的义作恶,所行的义就不被记念;他必因所作的恶死亡。 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事; 恶人若归还抵押品,归回所抢夺的东西,遵行生命的律例,不再作恶;他必存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被记念;他行了公平公义的事,必要存活。
以西结书 33:10-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「人子啊,你要对 以色列 家说:『你们常说:我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?』 你对他们说,主耶和华说:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离所行的道而活。 以色列 家啊,你们转回,转回吧!离开恶道,何必死亡呢? 人子啊,你要对本国的人民说:义人的义,在犯罪之日不能救他;至于恶人的恶,在他转离恶行之日也不能使他倾倒;义人在犯罪之日也不能因他的义存活。 我对义人说:『你必定存活!』他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事: 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。