以西结书 18:1-9
以西结书 18:1-9 当代译本 (CCB)
耶和华对我说: “你们谈论 以色列 地时为什么说‘父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了’这句俗语呢? 主耶和华说,我凭我的永恒起誓,你们在 以色列 必不再用这句俗语。 因为所有的生命都属于我,父和子都属于我。谁犯罪,谁死亡。 “倘若有义人秉公行义, 不在山上的庙宇里吃祭物,不拜 以色列 人的偶像,不玷污别人的妻子,不亲近经期中的妇女; 不欺压人,反而退还债户的抵押品;不抢夺财物,反而给饥饿的人食物吃,给赤身露体的人衣服穿; 不放债取利,不犯罪作恶,反而公平待人, 遵守我的律例,切实遵行我的典章——这样的人是义人,必能活着。这是主耶和华说的。
以西结书 18:1-9 新译本 (CNVS)
耶和华的话临到我说:“论到以色列地,你们为甚么引用这俗语说‘父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了’呢?我指着我的永生起誓:你们在以色列中必不再引用这俗语了。这是主耶和华的话。看哪!所有的人都是属我的,作父亲的怎样属我,作儿子的也怎样属我,唯独犯罪的,才会灭亡。 “人若是公义,又行公道和正直的事:他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子,不亲近在经期中的妇人;不欺压任何人,把欠债人的抵押归还;他不抢夺人的物件,却把自己的食物给饥饿的人,把衣服给赤身的人穿著;他借东西给人不取利息,也不多要,他使自己的手远离罪恶,在人与人之间施行诚实的判断;他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
以西结书 18:1-9 和合本修订版 (RCUVSS)
耶和华的话又临到我,说: “你们在 以色列 地何以有这俗语,‘父亲吃了酸葡萄,儿子牙齿就酸倒’呢? 主耶和华说:我指着我的永生起誓,你们在 以色列 必不再引用这俗语。 看哪,所有的生命都是属我的;父亲的生命怎样属我,儿子的生命也照样属我;然而犯罪的,他必定死。 “人若是公义,行公平公义的事: 未曾在山上吃祭物,未曾向 以色列 家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她; 未曾亏负人,而是将欠债之人的抵押品还给他;未曾抢夺人的物件,却把食物给饥饿的人吃,把衣服给赤身的人穿; 未曾向人取利息,也未曾索取高利,反倒缩手不作恶,在人与人之间施行诚实的判断; 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
以西结书 18:1-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶和华的话又临到我说: 「你们在 以色列 地怎么用这俗语说『父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了』呢?」 主耶和华说:「我指着我的永生起誓,你们在 以色列 中,必不再有用这俗语的因由。 看哪,世人都是属我的;为父的怎样属我,为子的也照样属我;犯罪的,他必死亡。 「人若是公义,且行正直与合理的事: 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望 以色列 家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她, 未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他;未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿; 未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断; 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事-这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。