出埃及记 34:8-14
出埃及记 34:8-14 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
摩西 急忙伏地下拜, 说:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我们中间同行,因为这是硬着颈项的百姓。又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。」 耶和华说:「我要立约,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地万国中所未曾行的。在你四围的外邦人就要看见耶和华的作为,因我向你所行的是可畏惧的事。 「我今天所吩咐你的,你要谨守。我要从你面前撵出 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。 你要谨慎,不可与你所去那地的居民立约,恐怕成为你们中间的网罗; 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。 不可敬拜别神;因为耶和华是忌邪的 神,名为忌邪者。
出埃及记 34:8-14 当代译本 (CCB)
摩西 急忙俯伏在地上敬拜, 说:“主啊,如果我在你面前蒙了恩,求你与我们同行。虽然百姓顽固不化,求你赦免我们的过犯和罪恶,接纳我们做你的产业。” 耶和华说:“我要与你立约,我要在你所有的百姓面前行奇事,是天下万国从未有过的奇事,你周围的外族人必看见我为你做的可畏之事。 你要遵行我今天的吩咐。我必从你面前赶走 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人和 耶布斯 人。 你要谨慎,到了目的地后,不可与当地的居民立约,免得因此而陷入网罗。 相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像。 不可拜别的神明,因为耶和华是痛恨不贞的上帝,祂名为‘痛恨不贞’。
出埃及记 34:8-14 新译本 (CNVS)
摩西急忙俯首在地敬拜,说:“主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主与我们同行,因为这是硬着颈项的人民。又求你赦免我们的罪孽和我们的罪恶,把我们当作你的产业。” 耶和华说:“看哪,我要立约,我要在你全体的人民面前作奇妙的事,是在全地万国中没有行过的。在你四周的万民都必看见耶和华的作为,因为我向你所行的是可畏惧的事。我今天吩咐你的,你务要遵守。看哪,我要把亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,从你面前赶逐出去。你要小心,不可与你所去的那地的居民立约,恐怕这事在你中间成为陷阱。他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。你不可敬拜别的神,因为耶和华是忌邪的 神,他名为忌邪者。
出埃及记 34:8-14 中文标准译本 (CSBS)
摩西 急忙俯身于地下拜。 他说:“主啊,如果我在你眼前蒙恩,求主在我们中间同我们一起去!虽然这是硬着颈项的百姓,但求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的继业。” 耶和华说:“看哪,我要立约!我要在你众百姓面前行奇妙的事,是在全地、万国中没有行过的;你所在的万民中,万民必看见耶和华的作为,因为我向你行的是可畏的事。 我今天吩咐你的,你要遵守。看哪,我必从你们面前驱逐 亚摩利 人、 迦南 人、 赫提 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人! 你要谨慎,不可与你所去之地的居民立约,免得他们成为你们当中的陷阱。 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的 亚舍拉 柱。 你不可向别的神明下拜,因为耶和华他的名字是‘嫉愤者’,他是嫉愤的神。
出埃及记 34:8-14 和合本修订版 (RCUVSS)
摩西 急忙俯伏在地敬拜, 说:“主啊,我若在你眼前蒙恩,求主在我们中间同行。虽然这是硬着颈项的百姓,求你赦免我们的罪孽和罪恶,接纳我们为你的产业。” 耶和华说:“看哪,我要立约,要在你众百姓面前行奇妙的事,是在全地万国中未曾做过的。你周围的万民要看见我藉着你所行,耶和华可畏惧的作为。 “我今天所吩咐你的,你要谨守。看哪,我要从你面前赶出 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。 你要谨慎,不可与你所要去那地的居民立约,免得他们成为你中间的圈套。 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的 亚舍拉 。 不可敬拜别神,因为耶和华是忌邪的上帝,他的名是忌邪者。