出埃及记 2:5-10
出埃及记 2:5-10 新译本 (CNVS)
那时,法老的女儿下到河边去洗澡;她的使女们在河边行走;她看见了在芦苇中的箱子,就打发自己的使女去把箱子拿过来。 她打开了,就看见那孩子;看哪,孩子哭了,她就怜悯他,说:“这是希伯来人的一个孩子。”孩子的姊姊对法老的女儿说:“我去从希伯来妇人中给你请一个奶妈来,为你乳养这个孩子可以吗?”法老的女儿回答:“你去吧。”童女就去把孩子的母亲请了来。法老的女儿对她说:“你把这孩子抱去,替我乳养他,我必给你工钱。”妇人就抱了孩子去乳养他。孩子长大了,妇人把他带到法老的女儿那里,他就作了法老女儿的儿子。她给孩子起名叫摩西,说:“因为我把他从水里拉出来。”
出埃及记 2:5-10 当代译本 (CCB)
这时,法老的女儿来到河边沐浴,宫女们在河边行走。公主发现了芦苇丛中的篮子,便吩咐一个婢女去把它取来。 公主打开一看,原来是一个男婴。公主看见孩子在哭,就可怜他,说:“他是 希伯来 人的孩子。” 婴儿的姐姐对公主说:“我去找一个 希伯来 妇女当奶妈,为你哺养他好吗?” 公主回答说:“好!”那女孩就跑去把婴孩的母亲带来。 公主对那妇女说:“你把孩子抱去,替我哺养他,我会给你工钱。”她便把孩子抱去哺养。 孩子渐渐长大,她便把他带到公主那里,孩子就做了公主的儿子。公主给孩子取名叫 摩西 ,意思是“我把他从水中拉了上来”。
出埃及记 2:5-10 新译本 (CNVS)
那时,法老的女儿下到河边去洗澡;她的使女们在河边行走;她看见了在芦苇中的箱子,就打发自己的使女去把箱子拿过来。 她打开了,就看见那孩子;看哪,孩子哭了,她就怜悯他,说:“这是希伯来人的一个孩子。”孩子的姊姊对法老的女儿说:“我去从希伯来妇人中给你请一个奶妈来,为你乳养这个孩子可以吗?”法老的女儿回答:“你去吧。”童女就去把孩子的母亲请了来。法老的女儿对她说:“你把这孩子抱去,替我乳养他,我必给你工钱。”妇人就抱了孩子去乳养他。孩子长大了,妇人把他带到法老的女儿那里,他就作了法老女儿的儿子。她给孩子起名叫摩西,说:“因为我把他从水里拉出来。”
出埃及记 2:5-10 中文标准译本 (CSBS)
那时,法老的女儿下到 尼罗 河去洗澡;她的使女们正在 尼罗 河岸走动。她看见芦荻中的箱子,就打发她的女仆把箱子取来。 她打开箱子,看见了一个孩子。看哪,那男孩正在哭!她就可怜那男孩,说:“这是个 希伯来 人的孩子!” 那孩子的姐姐对法老的女儿说:“我去为你从 希伯来 妇女中叫来一个乳母,让她替你乳养这孩子,好吗?” 法老的女儿对她说:“去吧!”那童女就去,叫来那孩子的母亲。 法老的女儿对那女人说:“你把这孩子带去,替我乳养他,我必给你酬报。”那女人就把孩子抱过来,乳养他。 孩子长大了,那女人把他带到法老的女儿那里,他就作了法老女儿的儿子。法老的女儿给他起名为 摩西 ,说:“因为我把他从水里拉上来。”
出埃及记 2:5-10 和合本修订版 (RCUVSS)
法老的女儿来到 尼罗河 边洗澡,她的女仆们在河边行走。她看见在芦苇中的箱子,就派一个使女把它拿来。 她打开箱子,看见那孩子。看哪,男孩在哭,她就可怜他,说:“这是 希伯来 人的一个孩子。” 孩子的姊姊对法老的女儿说:“我去叫一个 希伯来 妇人来作奶妈,替你乳养这孩子,好吗?” 法老的女儿对她说:“去吧!”那女孩就去叫了孩子的母亲来。 法老的女儿对她说:“你把这孩子抱去,替我乳养这孩子,我必给你工钱。”那妇人就把孩子接过来,乳养他。 孩子长大了,妇人把他带到法老的女儿那里,就作了她的儿子。她给孩子起名叫 摩西 ,说:“因我把他从水里拉出来。”
出埃及记 2:5-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
法老的女儿来到河边洗澡,她的使女们在河边行走。她看见箱子在芦荻中,就打发一个婢女拿来。 她打开箱子,看见那孩子。孩子哭了,她就可怜他,说:「这是 希伯来 人的一个孩子。」 孩子的姊姊对法老的女儿说:「我去在 希伯来 妇人中叫一个奶妈来,为你奶这孩子,可以不可以?」 法老的女儿说:「可以。」童女就去叫了孩子的母亲来。 法老的女儿对她说:「你把这孩子抱去,为我奶他,我必给你工价。」妇人就抱了孩子去奶他。 孩子渐长,妇人把他带到法老的女儿那里,就作了她的儿子。她给孩子起名叫 摩西 ,意思说:「因我把他从水里拉出来。」