以斯帖记 6:10-11 - 对照所有译本
以斯帖记 6:10-11 CCB (当代译本)
王对 哈曼 说:“快去照你说的,把王袍和御马赐给坐在宫门供职的 犹太 人 末底改 。你所说的一样也不可少。” 于是, 哈曼 将袍子给 末底改 穿上,让他骑着马在城中的广场上游行,并在他前面宣告:“王想赏识谁,就会这样待他。”
以斯帖记 6:10-11 CNVS (新译本)
王对哈曼说:“赶快拿朝服和骏马来,照着你所说的,去行在那坐在朝门那里的犹大人末底改身上;你所说的,一样也不可缺少。”于是哈曼把朝服和骏马拿来,先给末底改穿上朝服,然后使他骑在马上,走过城中的街上,又在他前面宣告:“王喜欢赐尊荣的人,要这样待他。”
以斯帖记 6:10-11 CSBS (中文标准译本)
于是王对 哈曼 说:“赶快!把衣袍和马带来,照着你所说的那样对待坐在御门那里的 犹太 人 末迪凯 ;凡你所说的,一样也不可缺少。” 哈曼 就把衣袍和马带来,给 末迪凯 穿上衣袍,使他骑上马,然后领他走遍城市广场,并在他前面宣告:“王愿意赐予尊荣的人,就要这样对待他!”
以斯帖记 6:10-11 RCUVSS (和合本修订版)
王对 哈曼 说:“你速速把这王袍和御马,照你所说的,向坐在朝门的 犹太 人 末底改 去做。凡你所说的,一样都不可缺。” 于是 哈曼 把王袍给 末底改 穿上,领他骑着御马走遍城里的广场,在他面前宣告:“王所喜爱要赐尊荣的人,就是这样待他。”
以斯帖记 6:10-11 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)
王对 哈曼 说:「你速速将这衣服和马,照你所说的,向坐在朝门的 犹大 人 末底改 去行。凡你所说的,一样不可缺。」 于是 哈曼 将朝服给 末底改 穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:「王所喜悦尊荣的人,就如此待他。」