以斯帖记 2:10-11 - 对照所有译本
以斯帖记 2:10-11 CCB (当代译本)
以斯帖 没有向人透露过自己的种族和身世,因为 末底改 吩咐她不要透露。 末底改 天天在女宫的庭院前徘徊,好打听 以斯帖 的消息,了解她的情况。
以斯帖记 2:10-11 CNVS (新译本)
以斯帖没有把自己的种族和身世告诉人,因为末底改吩咐她不可告诉人。末底改天天都在女院的院子前面徘徊,要知道以斯帖平安不平安,她的情形怎样。
以斯帖记 2:10-11 CSBS (中文标准译本)
以斯帖 没有把自己的民族和宗族告诉人,因为 末迪凯 吩咐她不可告诉人。 末迪凯 天天都在妃嫔宫的院子前面往来行走,想知道 以斯帖 是否平安,以及她的情况如何。
以斯帖记 2:10-11 RCUVSS (和合本修订版)
以斯帖 未曾将自己的籍贯宗族告诉人,因为 末底改 嘱咐她不可叫人知道。 末底改 天天在女院前徘徊,要知道 以斯帖 是否平安,过得如何。
以斯帖记 2:10-11 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)
以斯帖 未曾将籍贯宗族告诉人,因为 末底改 嘱咐她不可叫人知道。 末底改 天天在女院前边行走,要知道 以斯帖 平安不平安,并后事如何。