以弗所书 5:1-7
以弗所书 5:1-7 当代译本 (CCB)
因此,你们既然是上帝疼爱的儿女,就要效法上帝。 要以爱心待人,像基督爱我们一样,祂为我们牺牲自己作为献给上帝的馨香供物和祭物。 一切淫乱、污秽或贪婪的事在你们当中连提都不要提,才合乎圣徒的身份。 污言秽语、愚昧粗俗的谈笑都不合宜,总要说感恩的话才好。 因为你们清楚知道,淫乱的人、污秽的人,还有贪婪的人,就是拜偶像的人,在基督和上帝的国里没有立足之地。 不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到做这些事的悖逆之人。 所以,你们不要与他们同流合污。
分享
阅读以弗所书 5以弗所书 5:1-7 新译本 (CNVS)
因此,你们既然是蒙爱的儿女,就应当效法 神。要凭着爱心行事,好象基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给 神。至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。更不要讲淫秽和愚妄的话,或下流的笑话,这些都与你们不相称;却要说感谢的话。因为你们确实知道,无论是淫乱的、污秽的或贪心的,都得不到在基督和 神的国里的基业。 不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。所以,不要与他们同流合污。
分享
阅读以弗所书 5以弗所书 5:1-7 中文标准译本 (CSBS)
所以,做为蒙爱的儿女,你们要效法神; 要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。 至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。 污秽的言行、愚妄的话语、下流的笑话,这些都不合宜;反而倒要说感谢的话。 实际上你们应当清楚知道这一点:所有淫乱的、污秽的,或贪心的——就是拜偶像的——在基督和神的国度里都得不到继业。 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。 所以,不要与他们同伙。
分享
阅读以弗所书 5