以弗所书 4:8-13
以弗所书 4:8-13 当代译本 (CCB)
因此圣经上说: “祂升上高天时, 带着许多俘虏, 将恩赐赏给众人。” 既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗? 降下的是祂,升到诸天之上的也是祂,这样祂可以充满万物。 祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师, 为要装备圣徒,使他们各尽其职,建立基督的身体, 直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。
分享
阅读以弗所书 4以弗所书 4:8-13 中文标准译本 (CSBS)
所以经上说: 他升上高天的时候,掳掠了俘虏, 把各样的恩惠赐给了人。 那么“他升上”这话是什么意思呢?难道不也是说他曾降到地的低层吗? 降下来的那一位,也就是为要充满万有而升到诸天之上的那一位。 他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师, 为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体; 直到我们大家达到在信仰上以及对神儿子真正认识上的合一,达到成熟人的地步,达到基督那丰盛完美的身量。
分享
阅读以弗所书 4