以弗所书 3:12-19
以弗所书 3:12-19 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑地来到 神面前。 所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。 因此,我在父面前屈膝,( 天上地上的各家,都是从他得名。) 求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来, 使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基, 能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深, 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫 神一切所充满的,充满了你们。
以弗所书 3:12-19 当代译本 (CCB)
我们靠着基督、借着信祂可以坦然无惧、笃定不疑地来到上帝面前。 所以,我请求各位不要因我为你们受苦而沮丧,这其实是你们的荣耀。 为此,我跪在创造天地万物的父面前, 祈求祂按照自己丰盛的荣耀,借着祂的灵,以大能使你们内在的生命刚强起来, 使基督借着你们的信心住在你们心里,使你们在爱中扎根、坚立, 以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深, 并知道基督的爱远超越人的认知,好叫上帝无限的丰富充满你们。
以弗所书 3:12-19 新译本 (CNVS)
我们因信基督,就在他里面坦然无惧,满有把握地进到 神面前。因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。 因此,我在父面前屈膝,求他按着他荣耀的丰盛,借着他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,使基督借着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着 神的一切丰盛。
以弗所书 3:12-19 中文标准译本 (CSBS)
在基督里,藉着信基督,我们能坦然无惧、确信无疑地来到神面前。 所以,我请求你们,不要因我为你们所受的患难而丧胆;这患难是你们的荣耀。 因此,我屈膝在父面前—— 天上地上的万族都是从他得名的, 愿他按照他那荣耀的丰盛,藉着他的灵,以大能使你们内在的人刚强起来; 使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固, 好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱是多么长、阔、高、深—— 明白那超越了人所能理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。