以弗所书 2:8-16
以弗所书 2:8-16 当代译本 (CCB)
你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物; 也不是由于你们的行为,以免有人自夸。 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要完成上帝预先安排给我们的美好工作。 因此,你们要记住,从前按照肉体来说你们是外族人,那些肉体上受过人手所行割礼的 以色列 人,称你们为“没有受过割礼的”。 那时,你们与基督无关,也不是 以色列 人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。 因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,用自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一, 并废除了以诫命和规条为内容的律法制度。祂这样做是为了在自己里面把双方造成一个新人,成就和平, 并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。
以弗所书 2:8-16 新译本 (CNVS)
你们得救是靠着恩典,借着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的;这也不是出于行为,免得有人自夸。我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。 你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。基督既然借着十字架消灭了仇恨,就借着十字架使双方与 神和好,成为一体,
以弗所书 2:8-16 中文标准译本 (CSBS)
你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐; 也不是本于行为,免得有人自夸。 实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事。 所以你们当记住:从前,你们照着肉体说是外邦人,被那些所谓“受割礼的”称为“没受割礼的”;割礼是人手在肉体上所行的。 那时候,你们与基督无关;被排除在 以色列 国民之外;在那些所应许的诸约上是外人;在这世界上没有盼望、没有神。 但如今,在基督耶稣里,你们这些从前在远处的人,藉着基督的血,已经被带到近处了。 因为他自己是我们的和平,他使两者合而为一,废除了那隔在中间仇恨的墙;以自己的身体, 废除了谕令中诫命的律法,为了把两者在他自己里面造成一个新人,缔造和平。 他在十字架上既然消除了仇恨,就藉着十字架使两者得以在一个身体里,与神和好;
以弗所书 2:8-16 和合本修订版 (RCUVSS)
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是上帝所赐的; 也不是出于行为,免得有人自夸。 我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是上帝早已预备好要我们做的。 所以,你们要记得:从前你们按肉体是外邦人,是“没受割礼的”;这名字是那些凭人手在肉身上“受割礼的人”所取的。 要记得那时候,你们与基督无关,与 以色列 选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有上帝。 从前你们是远离上帝的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得以亲近了。 因为他自己是我们的和平,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇, 废掉那记在律法上的规条,为要使两方藉着自己造成一个新人,促成了和平; 既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与上帝和好,
以弗所书 2:8-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是 神所赐的; 也不是出于行为,免得有人自夸。 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是 神所预备叫我们行的。 所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。 那时,你们与基督无关,在 以色列 国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有 神。 你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。 因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙; 而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。 既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与 神和好了,