以弗所书 2:19-22 - 对照所有译本
以弗所书 2:19-22 CCB (当代译本)
因此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。 你们已被建立在众使徒和先知们的根基上,基督耶稣自己是房角石。 整座建筑的各部分都靠祂连接在一起,逐渐成为主的圣殿。 你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
以弗所书 2:19-22 CNVS (新译本)
这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。你们在他里面也一同被建造,成为 神借着圣灵居住的所在。
以弗所书 2:19-22 CSBS (中文标准译本)
由此可见,你们不再是外人,或寄居的;你们是圣徒的同国之民,是神家里的人, 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。 在基督耶稣里,全部建筑互相连接,渐渐成为在主里的圣殿; 在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
以弗所书 2:19-22 RCUVSS (和合本修订版)
这样,你们不再是外人或客旅,是与圣徒同国,是上帝家里的人了, 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石, 靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。 你们也靠他同被建造,成为上帝藉着圣灵居住的所在。
以弗所书 2:19-22 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了; 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石, 各房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。 你们也靠他同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。