申命记 32:11-21
申命记 32:11-21 当代译本 (CCB)
又如老鹰搅动窝巢, 盘旋在雏鹰之上, 展开双翼接住它们, 背着他们飞翔。 耶和华独自带领他们, 没有外族神明同在。 耶和华使他们驰骋在大地的高处, 吃田间的五谷, 磐石中的蜂蜜, 石头地产的油; 吃牛酪和羊奶, 肥美的羔羊, 巴珊 的绵羊和山羊, 上好的麦子; 喝葡萄汁酿的酒。 “但 耶书仑 吃饱喝足, 养肥长壮后,就得意忘形, 背弃造他们的上帝, 藐视救他们的磐石。 他们拜外族的神明,令祂愤恨; 行可憎之事,惹祂发怒。 他们祭拜的不是真神, 而是鬼魔, 是他们素不认识的新神明, 是他们祖先所不敬畏的。 他们轻视生他们的磐石, 忘记养他们的上帝。 “耶和华看见祂儿女的恶行, 就愤然厌弃他们, 说,‘这堕落的子民, 不忠的儿女! 我要掩面不理他们, 看他们的结局如何。 他们拜假神,让我愤恨; 供虚无之物,惹我发怒。 我要借无名之民挑起他们的嫉妒, 用愚昧的国民激起他们的怒气。
申命记 32:11-21 新译本 (CNVS)
又像老鹰搅动巢窝, 飞翔在雏鹰之上, 搧展翅膀,接取雏鹰, 背在自己的两翼之上。 耶和华独自领导了他, 并没有外族人的神与他同在。 耶和华使他乘驾地的高处, 得吃田间的土产; 又使他从岩石中吸蜜, 从坚固的盘石中取油。 也吃牛酪和羊乳, 羊羔的脂肪, 巴珊的公牛和公山羊, 以及上好的麦子; 也喝了葡萄汁酿成的酒。 但耶书仑肥胖了,就踢跳, ‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了,’ 他离弃了造他的 神, 轻看了救他的盘石。 他们以外族人的神激动了 神的愤恨, 以可憎之事惹起了他的怒气。 他们献祭给鬼魔, 就是他们从来不认识的神, 是近来新兴的, 是你们的列祖所不惧怕的。 你轻忽了生你的盘石, 你忘记了产你的 神。 因为他的儿女激怒了 神, 耶和华看见了,就弃绝了他们, 说:‘我必掩面不顾他们, 要看看他们的结局怎样; 因为他们是乖曲的一代, 心里没有信实的人。 他们以不是神的神激动了我的愤恨, 以虚无之物惹动了我的怒气; 我也以不是子民的人激动他们的愤恨, 以愚昧的国民惹动他们的怒气。
申命记 32:11-21 中文标准译本 (CSBS)
又如老鹰搅动窝巢, 在幼鸟之上搧展, 张开翅膀接住他, 背在自己的羽翼上。 耶和华独自引导他, 没有外邦神明一起。 耶和华使他驰骋在大地的高原上, 享用田野的出产; 让他从岩石吸取蜂蜜, 从坚硬的磐石吸取油; 让他享用牛酪和羊奶, 以及羊羔的脂油, 巴珊 品种的公绵羊和山羊, 还有上好的麦粒; 你也喝了葡萄汁酿的酒。 耶书仑 肥胖了,就踢踹—— 你真是肥胖了、粗壮了、丰润了! 耶书仑 撇弃造他的神, 辱没他救恩的磐石。 他们用异教神明惹耶和华嫉愤, 以可憎之物使他恼怒。 他们献祭给鬼魔—— 那些不是神, 是他们所不认识的神明, 是新近出现,你们祖先没有畏惧过的。 你轻视那生你的磐石, 忘掉了那生出你的神。 耶和华看见了,就轻贱他们, 因为这儿女惹怒他。 他说: “我要向他们隐藏我的脸, 我要看看他们的结局怎样! 他们实在是乖谬的世代, 是心里没有诚信的子民。 他们以那不是神的惹我嫉愤, 以他们的假神使我恼怒, 我也要以那不是子民的惹他们嫉妒, 以愚蠢的民族使他们恼怒。
申命记 32:11-21 和合本修订版 (RCUVSS)
鹰怎样搅动巢窝, 在雏鹰上面飞翔, 展开双翅接住雏鹰, 背在两翼之上, 耶和华也照样独自引导他, 并无外邦神明与他同在。 耶和华使他驰骋在地的高处, 他吃田间的出产; 耶和华使他从岩石中吃蜜, 从坚石中吸油, 也吃牛的乳酪、羊的奶、 羔羊的脂肪, 巴珊 所出的公绵羊和山羊, 和上好的麦子。 你要喝葡萄汁酿的美酒。 “ 耶书仑 渐渐肥胖,能踼跳。 你长得肥胖,粗壮,丰润。 他离弃造他的上帝, 轻看救他的磐石。 他们用外邦神明惹上帝妒忌, 以可憎之物惹他发怒。 他们祭祀鬼魔,而非上帝, 是他们不认识的神明, 是近来新兴的, 是你们列祖所不畏惧的。 你轻忽生你的磐石, 忘记生产你的上帝。 “耶和华看见了, 因他儿女惹动他就抛弃他们, 说:‘我要转脸离开他们, 看他们的结局如何。 他们是极乖谬的世代, 是不忠实的儿女。 他们以那不是上帝的激起我妒忌, 以虚无的神明惹我发怒。 我也要以不成国的激起你们嫉妒, 我要以愚顽的国惹起你们发怒。
申命记 32:11-21 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
又如鹰搅动巢窝, 在雏鹰以上两翅搧展, 接取雏鹰,背在两翼之上。 这样,耶和华独自引导他, 并无外邦神与他同在。 耶和华使他乘驾地的高处, 得吃田间的土产; 又使他从磐石中咂蜜, 从坚石中吸油; 也吃牛的奶油, 羊的奶,羊羔的脂油, 巴珊 所出的公绵羊和山羊, 与上好的麦子, 也喝葡萄汁酿的酒。 但 耶书仑 渐渐肥胖,粗壮, 光润,踢跳,奔跑, 便离弃造他的 神, 轻看救他的磐石; 敬拜别神,触动 神的愤恨, 行可憎恶的事,惹了他的怒气。 所祭祀的鬼魔并非真神, 乃是素不认识的神, 是近来新兴的, 是你列祖所不畏惧的。 你轻忽生你的磐石, 忘记产你的 神。 耶和华看见他的儿女惹动他, 就厌恶他们,说: 我要向他们掩面, 看他们的结局如何。 他们本是极乖僻的族类, 心中无诚实的儿女。 他们以那「不算为神」的触动我的愤恨, 以虚无的神惹了我的怒气。 我也要以那「不成子民」的触动他们的愤恨, 以愚昧的国民惹了他们的怒气。