申命记 31:24-30
申命记 31:24-30 当代译本 (CCB)
摩西 把这律法都写在书上以后, 就吩咐抬耶和华约柜的 利未 人: “把这律法书放在你们的上帝耶和华的约柜旁,作为指控你们的证据。 因为我知道你们悖逆、顽固不化,我还活在你们中间的时候,你们尚且背叛上帝,何况我死后呢? 把你们各支派的长老和首领招聚来,我要把这些话告诉他们,叫天地作证来指控他们。 我知道,我死后你们会彻底堕落,偏离我吩咐你们行的道,做耶和华视为恶的事,惹祂发怒,将来祸患必临到你们。” 然后, 摩西 把这首诗歌从头到尾读给 以色列 全体会众听。
申命记 31:24-30 新译本 (CNVS)
摩西把这律法的话写在书上,直到写完了,摩西就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:“你们要把这律法书,放在耶和华你们的 神的约柜旁,可以在那里作反对你们的见证,因为我知道你们的悖逆和顽固。看哪,我今日还活着与你们同在的时候,你们尚且悖逆耶和华,何况我死了以后呢?你们要把你们各支派的众长老和官长都召集到我这里来,我好把这些话说给他们听,并且呼天唤地对他们作证。因为我知道我死了以后,你们必完全败坏,偏离我吩咐你们的道路;在末后的日子必有灾祸临到你们身上,因为你们必行耶和华看为恶的事,以你们手所作的事,惹他发怒。” 于是摩西把这首诗歌的话,都说给以色列的全体会众听,直到说完了。
申命记 31:24-30 中文标准译本 (CSBS)
那时, 摩西 把这律法的话语从头到尾写在书卷上,写完了, 摩西 就委派那些抬耶和华约柜的 利未 人,说: “你们把这律法书拿去,放在耶和华你们神的约柜旁边,要留在那里作为对你们的警诫。 因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。看哪,我今天还活着,与你们在一起,你们尚且悖逆耶和华,更何况我死了以后呢? 你们把各支派的长老和官长全都招聚到我这里来,我要把这些话宣告给他们听,并且请诸天和大地对他们作见证。 我知道,我死了以后,你们必定败坏,偏离我所指示你们的道路。日后必有祸患临到你们,因为你们将做耶和华眼中看为恶的事,以你们手所造的去惹怒他。” 然后, 摩西 把这首歌的歌词从头到尾宣读给 以色列 全体会众听:
申命记 31:24-30 和合本修订版 (RCUVSS)
当 摩西 把这律法的话写完在书上,到完成的时候, 摩西 吩咐抬耶和华约柜的 利未 人说: “把这律法书拿来,放在耶和华-你们上帝的约柜旁,可以在那里作指责你们的见证。 因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。看哪,我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢? 你们要召集你们支派的众长老和官长到我这里来,我好把这些话说给他们听,并且呼唤天地见证他们的不是。 我知道我死后你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道。日后必有祸患临到你们,因为你们做了耶和华眼中看为恶的事,以你们手中所做的惹他发怒。” 摩西 把这首歌的话,从头到尾吟诵给 以色列 全会众听。
申命记 31:24-30 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
摩西 将这律法的话写在书上,及至写完了, 就吩咐抬耶和华约柜的 利未 人说: 「将这律法书放在耶和华-你们 神的约柜旁,可以在那里见证 以色列 人的不是; 因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢? 你们要将你们支派的众长老和官长都招聚了来,我好将这些话说与他们听,并呼天唤地见证他们的不是。 我知道我死后,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道,行耶和华眼中看为恶的事,以手所做的惹他发怒;日后必有祸患临到你们。」 摩西 将这一篇歌的话都说与 以色列 全会众听。