阿摩司书 3:1-11
阿摩司书 3:1-11 当代译本 (CCB)
“ 以色列 人啊, 要听耶和华责备你们的话, 责备我从 埃及 领出来的整个民族的话, ‘世上万族之中,我只拣选了你们, 所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’” 若非相约, 二人怎会同行呢? 若非捕到猎物, 狮子怎会在林中咆哮呢? 若非猎获食物, 猛狮怎会在洞中吼叫呢? 若非设下诱饵, 鸟儿怎会落入圈套? 若非捕获什么, 圈套怎会收起来? 若城中响起号角, 居民岂不恐惧颤抖? 若灾祸降临城中, 岂不是耶和华的作为? 的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划, 就不会采取任何行动。 狮子吼叫,谁不惧怕呢? 主耶和华已发言,谁能不传讲呢? 要向 亚实突 和 埃及 的城堡宣告: “你们要聚集到 撒玛利亚 的山上, 看看城中的混乱和暴虐之事。 他们不知正道,强取豪夺, 把掳物囤积在他们的城堡中。 这是耶和华说的。” 所以,主耶和华说: “敌人要围攻此地, 攻破你们的防守, 抢掠你们的城堡。”
阿摩司书 3:1-11 新译本 (CNVS)
以色列人哪!要听耶和华攻击你们的这些话,就是攻击他从埃及地领上来的以色列全家,说: “地上万族中, 我只拣选了你; 因此,我必追讨你们的一切罪。” 二人如果没有约定, 怎会同行呢? 狮子如果不是捕获猎物, 怎会在林中吼叫? 少壮狮子如果没有捕获甚么, 怎会在洞中咆哮呢? 如果没有饵, 雀鸟怎会掉在地上的网罗中? 网罗如果没有捕获雀鸟, 怎会从地上翻起呢? 城中如果吹起号角, 居民怎会不惊慌呢? 灾祸如果临到某城, 不是耶和华所降的吗? 如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示, 他就不会作任何事。 狮子吼叫,谁不害怕; 主耶和华宣告,谁敢不代他传话? 要向亚实突和埃及的堡垒宣告:“你们要在撒玛利亚山上聚集;观看城里极大的骚乱和城中的暴虐。” “这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。 因此,主耶和华这样说: “敌人必围攻这地, 使你们的势力倾覆, 抢掠你们的堡垒。”
阿摩司书 3:1-11 和合本修订版 (RCUVSS)
以色列 人哪,当听耶和华责备你们的话,责备我从 埃及 地领上来的全家,说: “在地上万族中,我只认识你们; 因此,我必惩罚你们一切的罪孽。” 二人若不同心, 岂能同行呢? 狮子若无猎物, 岂会在林中咆哮呢? 少壮狮子若无所得, 岂会从洞里吼叫呢? 若未设圈套, 雀鸟岂能陷入地上的罗网呢? 罗网若无所得, 岂会从地上翻起呢? 城中若吹角, 百姓岂不战兢吗? 灾祸若临到一城, 岂非耶和华所降的吗? 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。 狮子吼叫,谁不惧怕呢? 主耶和华既已说了,谁能不说预言呢? 你们要在 亚实突 的宫殿 和 埃及 地的宫殿传扬,说: “要聚集在 撒玛利亚 的山上, 看城里有何等大的扰乱与欺压。” “他们以暴力抢夺, 堆积在自己的宫殿里, 却不懂得行正直的事。” 这是耶和华说的。 所以主耶和华如此说: “敌人必来围攻这地, 削弱你的势力, 抢掠你的宫殿。”
阿摩司书 3:1-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
以色列 人哪,你们全家是我从 埃及 地领上来的,当听耶和华攻击你们的话: 在地上万族中,我只认识你们; 因此,我必追讨你们的一切罪孽。 二人若不同心,岂能同行呢? 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢? 少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? 若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢? 网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢? 灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗? 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人-众先知, 就一无所行。 狮子吼叫,谁不惧怕呢? 主耶和华发命,谁能不说预言呢? 要在 亚实突 的宫殿中 和 埃及 地的宫殿里传扬说: 你们要聚集在 撒马利亚 的山上, 就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事。 那些以强暴抢夺财物、 积蓄在自己家中的人 不知道行正直的事。 这是耶和华说的。 所以主耶和华如此说: 敌人必来围攻这地, 使你的势力衰微, 抢掠你的家宅。