使徒行传 5:5-11
使徒行传 5:5-11 当代译本 (CCB)
亚拿尼亚 听见这话,当场倒地而死。听见这件事的人都非常惧怕。 有几个青年上前把他的尸体裹起来,抬出去埋葬了。 大约过了三个小时, 亚拿尼亚 的妻子也进来了,她还不知道发生了什么事。 彼得 问她:“你们卖田地的钱就这么多吗?”她说:“是的,就这么多。” 彼得 说:“你们二人怎么串通起来试探主的灵呢?埋葬你丈夫的人就到门口了,他们也要把你抬出去。” 撒非喇 立刻倒在 彼得 脚前死了。那些青年进来看见她已经死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁边。 整个教会和听见这件事的人都非常惧怕。
分享
阅读使徒行传 5使徒行传 5:5-11 新译本 (CNVS)
亚拿尼亚一听见这话,就仆倒断了气。所有听见的人都十分害怕。有几个青年人来把他包好,抬出去埋了。 大约三小时之后,亚拿尼亚的妻子进来,还不知道发生了甚么事。彼得问她:“你告诉我,你们卖田地的钱,就是这么多吗?”她说:“是的,就是这么多。”彼得说:“你们为甚么串同试探主的灵呢?你看,埋你丈夫的人的脚,已经到了门口,他们也要把你抬出去。”她立刻就仆倒在彼得脚前,断了气。那些青年人进来,发现她死了,把她也抬出去,埋在她丈夫旁边。全体会众和所有听见这事的人,都很害怕。
分享
阅读使徒行传 5使徒行传 5:5-11 中文标准译本 (CSBS)
阿纳尼亚 听见这话,就仆倒断了气;所有听到这事的人都大为恐惧。 有几个年轻人站起来,把他的尸体裹好,抬出去埋葬了。 隔了大约三个小时, 阿纳尼亚 的妻子进来,还不知道所发生的事。 彼得 问她:“告诉我,你们卖田产的钱,是不是这么多?” 她说:“是的,就这么多。” 彼得 就对她说:“你们为什么同心试探主的灵呢?看,埋葬你丈夫之人的脚,已经到门口了,他们也要把你抬出去。” 她立刻仆倒在 彼得 脚前,断了气。那些年轻人进来,看见她死了,也把她抬了出去,埋葬在她丈夫的旁边。 全教会和所有听到这些事的人都大为恐惧。
分享
阅读使徒行传 5