使徒行传 3:17-26
使徒行传 3:17-26 当代译本 (CCB)
“弟兄们,我知道你们的所作所为是出于无知,你们的官长也是一样。 但是上帝早已借众先知预言基督要受害,这事果然应验了。 所以你们要悔改,归向上帝,祂将除去你们的罪恶, 赐给你们焕然一新的日子,也将差遣祂预先为你们选立的基督耶稣降临。 基督必须留在天上,直到万物更新的时候,这是上帝自古以来借圣先知的口说的。 摩西 曾经说,‘主——你们的上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。你们要留心听祂说的一切话, 凡不听的,必从民中被彻底铲除。’ “从 撒母耳 到后来的所有先知都宣告过这些日子。 你们是先知的子孙,也继承了上帝和你们祖先所立的约。上帝曾对 亚伯拉罕 说,‘天下万族必因你的后裔而蒙福。’ 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们每个人都脱离罪恶。”
使徒行传 3:17-26 新译本 (CNVS)
弟兄们,我知道你们所作的,是出于无知,你们的官长也是这样。但 神曾经借着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。所以你们应当悔改归正,使你们的罪得着涂抹。这样,那安乐的日子,必从主面前来到,并且他必把为你们预先选定的基督差来。他必留在天上,直到万物复兴的时候,就是 神自古借着圣先知的口所说的。摩西曾说:‘你们的主 神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我;无论他对你们说甚么,你们都应当听从。无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’所有从撒母耳起,以及相继兴起来讲话的先知,都曾经宣告这些日子。你们是先知的子孙,也是承受 神向你们祖先所立之约的人。 神曾经对亚伯拉罕说:‘地上万族,都要因你的后裔得福。’ 神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”
使徒行传 3:17-26 中文标准译本 (CSBS)
“同胞们,现在我知道,你们所做的是出于愚昧无知,就像你们的首领那样。 但神藉着众先知的口所预言的,就是基督要受难的事,就这样应验了。 所以,你们应当悔改,应当回转,使你们的罪孽被抹去, 这样,更新的日子就会从主面前来到;并且他要将耶稣,就是预先指定给你们的那位基督差来。 不过天必须留他,直到万有复兴的时候,就是神自古以来藉着圣先知们的口所说的那时候。 摩西 确实说过: ‘主——你们的神,将要从你们兄弟中给你们兴起一位先知,像兴起我一样。他对你们所说的一切,你们都要听从。 所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’ “其实从 撒母耳 以来所有的先知,只要说预言,都同样地预告了这些日子。 你们是先知们的子孙,也是神与你们祖先所订立之约的子孙。那时神对 亚伯拉罕 说: ‘藉着你的那位后裔,地上万族都要蒙祝福。’ 神兴起了他的仆人,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
使徒行传 3:17-26 和合本修订版 (RCUVSS)
“如今,弟兄们,我知道你们做这事是出于无知,你们的官长也是如此。 但上帝藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。 所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂去, 这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督耶稣来临。 他必须留在天上,直到万物复兴的时候,就是上帝自古藉着圣先知的口所说的。 摩西 曾说:‘主—你们的上帝要从你们弟兄中给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的一切,你们都要听从。 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’ 从 撒母耳 以来和后继的众先知,凡说预言的,也都曾宣告这些日子。 你们是先知的子孙,也是上帝与你们祖宗所立之约的子孙,就是对 亚伯拉罕 说:‘地上万族都将因你的后裔得福。’ 上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
使徒行传 3:17-26 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。 但 神曾藉众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。 所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹, 这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督(耶稣)降临。 天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来、藉着圣先知的口所说的。 摩西 曾说:『主- 神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。』 从 撒母耳 以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 你们是先知的子孙,也承受 神与你们祖宗所立的约,就是对 亚伯拉罕 说:『地上万族都要因你的后裔得福。』 神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」