使徒行传 28:25-28
使徒行传 28:25-28 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他们彼此不合,就散了;未散以先, 保罗 说了一句话,说:「圣灵藉先知 以赛亚 向你们祖宗所说的话是不错的。 他说: 你去告诉这百姓说: 你们听是要听见,却不明白; 看是要看见,却不晓得; 因为这百姓油蒙了心, 耳朵发沉, 眼睛闭着; 恐怕眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白,回转过来, 我就医治他们。 所以你们当知道, 神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。」
使徒行传 28:25-28 当代译本 (CCB)
他们彼此意见不一。在他们散去之前, 保罗 说了一句话:“圣灵借 以赛亚 先知对你们祖先所说的话真是一点不错, 祂说, “‘你去告诉百姓, 你们听了又听,却不明白; 看了又看,却不领悟。 因为这百姓心灵麻木, 耳朵发背,眼睛昏花, 以致眼睛看不见, 耳朵听不见,心里不明白,无法回心转意, 得不到我的医治。’ 所以你们当知道,上帝的救恩已经传给了外族人,他们也必听。”
使徒行传 28:25-28 新译本 (CNVS)
他们彼此不合,就分散了。未散以前,保罗说了几句话:“圣灵藉以赛亚先知对你们祖先所说的,一点不错。他说: ‘你去告诉这人民: 你们听是听见了,总是不明白; 看是看见了,总是不领悟。 因为这人民的心思迟钝, 用不灵的耳朵去听, 又闭上了眼睛; 免得自己眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白,回转过来, 我就医好他们。’ 所以你们应当知道, 神这救恩,已经传给外族人,他们也必听从。”
使徒行传 28:25-28 中文标准译本 (CSBS)
他们彼此不一致,开始散去, 保罗 就说了一句话:“圣灵藉着先知 以赛亚 对你们祖先所说的是对的。 他说: ‘你去告诉这子民: 你们将听了又听,但绝不会领悟; 你们将看了又看,但绝不会明白; 因为这子民的心麻木了, 他们充耳不闻,眼睛闭着; 免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟, 回转过来,我就使他们痊愈。’ 所以你们应当知道:神的这救恩已经传给了外邦人,他们反倒会听!”