使徒行传 22:6-15
使徒行传 22:6-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「我将到 大马士革 ,正走的时候,约在晌午,忽然从天上发大光,四面照着我。 我就仆倒在地,听见有声音对我说:『 扫罗 ! 扫罗 !你为什么逼迫我?』 我回答说:『主啊,你是谁?』他说:『我就是你所逼迫的 拿撒勒 人耶稣。』 与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。 我说:『主啊,我当做什么?』主说:『起来,进 大马士革 去,在那里,要将所派你做的一切事告诉你。』 我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了 大马士革 。 那里有一个人,名叫 亚拿尼亚 ,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的 犹太 人所称赞。 他来见我,站在旁边,对我说:『兄弟 扫罗 ,你可以看见。』我当时往上一看,就看见了他。 他又说:『我们祖宗的 神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。 因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。
使徒行传 22:6-15 当代译本 (CCB)
“当我快到 大马士革 的时候,大约正午,突然有一道强光从天上四面照着我。 我就倒在地上,听见有声音对我说,‘ 扫罗 ! 扫罗 !你为什么迫害我?’ 我回答说,‘主啊,你是谁?’他说,‘我就是你迫害的 拿撒勒 人耶稣!’ 我的同伴虽然也看见那道强光,却听不懂那位说话者的声音。 接着我又问,‘主啊!我该怎么办?’主说,‘起来,到 大马士革 去,那里会有人将指派给你的事告诉你。’ “那道耀眼的光照得我双眼失明,于是同行的人拉着我的手,带我进了 大马士革 。 那里有一个严守律法的虔诚人名叫 亚拿尼亚 ,深受当地所有 犹太 人称道。 他来探望我,站在我身边说,‘ 扫罗 弟兄,重见光明吧!’就在那一刻,我抬头看见了他。 他又说,‘我们祖先的上帝拣选了你,要你明白祂的旨意,又让你亲自看见那位公义者、听到祂的声音。 因为你将做祂的见证人,把所见所闻告诉万民。
使徒行传 22:6-15 新译本 (CNVS)
“约在正午,当我走近大马士革的时候,忽然有大光从天上向我四面照射,我仆倒在地上,听见有声音对我说:‘扫罗,扫罗,你为甚么迫害我?’我回答:‘主啊,你是谁?’他说:‘我就是你所迫害的拿撒勒人耶稣。’跟我在一起的人,只看见那光,却听不清楚那位对我说话的声音。我说:‘主啊,我应当作甚么呢?’主说:‘起来,进大马士革去,在那里有人会把指定给你作的一切事告诉你。’因为那光太强烈,我的眼睛就瞎了,跟我在一起的人就牵着我的手,进了大马士革。 “有一个人名叫亚拿尼亚的,他是一个虔诚而遵守律法的人,当地所有的犹太人都称赞他。他来见我,站在我旁边,对我说:‘扫罗弟兄,你现在可以看见了。’我立刻往上一看,看见了他。他又说:‘我们祖先的 神选派了你,让你明白他的旨意,看见那义者,听见他口中的声音。因为你要把所看见所听见的,向万人为他作见证。
使徒行传 22:6-15 中文标准译本 (CSBS)
“当我赶路快到 大马士革 的时候,大约中午,忽然有强烈的光从天上下来,在我周围四面照射。 我就仆倒在地上,听见有声音对我说:‘ 扫罗 , 扫罗 !你为什么逼迫我?’ “我回答:‘主啊!你到底是谁?’ “他说:‘我就是你所逼迫的 拿撒勒 人耶稣。’ 与我在一起的人虽然看到了那光,却听不懂那对我说话的声音。 “我说:‘主啊!我该做什么呢?’ “主对我说:‘起来,进 大马士革 城去,在那里你将被告知所指定你做的一切事。’ “我因那光的荣耀,什么都看不见了,就被同行的人牵着手,进了 大马士革 。 有一个名叫 阿纳尼亚 的人,按照律法,是一个虔诚的人,受到所有住在那里的 犹太 人赞许。 他来到我那里,站在旁边对我说:‘ 扫罗 弟兄,你重见光明吧!’就在那一刻,我抬头看见他了。 他又说:‘我们祖先的神预先指定了你,使你明白他的旨意,看见那位义者,听见他口中传来的声音, 因为你将要做他的见证人,向所有的人见证你所看到的、你所听到的。
使徒行传 22:6-15 和合本修订版 (RCUVSS)
“当我走近 大马士革 的时候,约在中午,忽然有一道大光从天上下来,照射在我周围。 我就仆倒在地,听见有声音对我说:‘ 扫罗 ! 扫罗 !你为什么迫害我?’ 我回答:‘主啊!你是谁?’他对我说:‘我就是你所迫害的 拿撒勒 人耶稣。’ 跟我一起的人看见了那光,却没有听见那位对我说话的声音。 我说:‘主啊,我该做什么?’主说:‘起来,进 大马士革 去,在那里有人会把指派你做的一切事告诉你。’ 我因那光的闪耀不能看见,跟我一起的人就拉着我的手进了 大马士革 。 “那里有一个人,名叫 亚拿尼亚 ,按着律法是虔诚人,为所有住在那里的 犹太 人所称赞。 他来见我,站在旁边,对我说:‘ 扫罗 弟兄,你看见吧!’就在那时,我恢复视觉,看见了他。 他又说:‘我们祖宗的上帝拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。 因为你要将所看见的、所听见的,对着万人作他的见证人。