使徒行传 22:26-29
使徒行传 22:26-29 当代译本 (CCB)
百夫长一听,就去禀告千夫长说:“你看该怎么办?这人是 罗马 公民。” 千夫长就来问 保罗 :“告诉我,你是 罗马 公民吗?” 保罗 说:“是的。” 千夫长说:“我花了很多钱才当上 罗马 公民!” 保罗 说:“我生来就是。” 那些准备拷问 保罗 的士兵立刻退下了。千夫长也害怕起来,因为发现 保罗 是 罗马 公民,他却下令捆绑了 保罗 。
使徒行传 22:26-29 新译本 (CNVS)
百夫长听了,就去报告千夫长,说:“这个人是罗马公民,你要怎么办呢?”千夫长就来问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”他说:“是的。”千夫长说:“我花了一大笔钱,才取得罗马籍。”保罗说:“我生下来就是罗马公民。”于是那些要拷问他的人,立刻离开他走了。千夫长既知道他是罗马公民,又因捆绑过他,就害怕起来。
使徒行传 22:26-29 中文标准译本 (CSBS)
百夫长听了,就来到千夫长面前,报告说:“你要做什么呢?要知道,这个人是 罗马 公民。” 千夫长就前来问 保罗 :“告诉我,你是 罗马 公民吗?” 保罗 说:“是的。” 千夫长说:“我花了一大笔钱,才买到了 罗马 公民权。” 保罗 说:“我生下来就是。” 于是那些要拷问他的人,立刻退下了。千夫长既知道他是 罗马 公民,又因为捆绑了他,就惧怕起来。