提摩太后书 2:20-24
提摩太后书 2:20-24 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。 人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。 惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。 然而主的仆人不可争竞,只要温温和和地待众人,善于教导,存心忍耐,
提摩太后书 2:20-24 当代译本 (CCB)
大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。 人若洁身自爱,远离卑贱的事,就必成为圣洁无瑕的贵重器皿,可以被主用来成就各种善事。 你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。 不要参与愚昧无知的辩论,因为你知道这些事只会引起纷争。 主的奴仆不可与人争执,总要温和待人,善于教导,心存忍耐。
提摩太后书 2:20-24 新译本 (CNVS)
在富贵人的家里,不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。人若自洁,离开卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合主使用,预备行各样的善事。你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。你要拒绝愚蠢无知的问难;你知道这些事会引起争论。但主的仆人却不可争论,总要待人温和,善于教导,存心忍耐,