提摩太后书 2:1-4
提摩太后书 2:1-4 当代译本 (CCB)
我儿啊!你要靠着基督耶稣的恩典刚强起来。 以前你在许多见证人面前听过我的教导,你要把这些教导传给忠信可靠、能教导他人的人。 你要做基督耶稣的精兵,与我同受苦难。 当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。
提摩太后书 2:1-4 新译本 (CNVS)
所以,我儿啊,你应当在基督耶稣的恩典里刚强起来,又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,交托给那些又忠心又能够教导别人的人。你应当和我同受磨难,好象基督耶稣的精兵。当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。
提摩太后书 2:1-4 中文标准译本 (CSBS)
所以我的儿子啊,你要藉着在基督耶稣里的恩典得以刚强。 你要把那些在许多见证人面前从我所听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。 做为基督耶稣的好士兵,你要与我同受苦难。 凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。