彼得后书 2:4-11
彼得后书 2:4-11 当代译本 (CCB)
即使天使犯了罪,上帝也没有容忍他们,而是把他们扔进地狱里,囚在幽暗的深坑等候审判。 上帝也没有容忍远古的世代,曾用洪水淹灭了世上不敬虔的恶人,只留下传讲公义的 挪亚 和他的七位家人。 上帝也审判了 所多玛 和 蛾摩拉 ,将二城毁灭,烧为灰烬,作为以后不敬虔之人的警戒。 祂只拯救了因恶人的淫乱放荡而忧伤的义人 罗得 , 因为义人 罗得 住在他们当中,天天耳闻目睹他们的不法行为,他正直的心很痛苦。 可见上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子, 尤其是那些放纵污秽的情欲、轻视权柄的人。他们胆大妄为,肆无忌惮地毁谤有尊荣的。 即使力量和权能更大的天使都不在主面前用毁谤的话控告有尊荣的。
彼得后书 2:4-11 新译本 (CNVS)
神没有姑息犯罪的天使,反而把他们丢入地狱,囚禁在幽暗的坑里,等候审判。 神也没有姑息上古的世界,反而使洪水临到那不敬虔的世人,只保存了传义道的挪亚一家八口。 神判定了所多玛、蛾摩拉二城的罪,把它们倾覆,烧成灰烬,作为后世不敬虔的人的鉴戒;只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得;主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚,尤其是那些随从肉体,生活在污秽的私欲中,和轻蔑当权的,更是这样。他们胆大任性,毫无畏惧地毁谤在尊位的。就是天使,虽有更大的力量与权能,尚且不用毁谤的话在主面前控告他们。
彼得后书 2:4-11 中文标准译本 (CSBS)
要知道:既然神没有顾惜那些犯罪的天使,把他们扔进地狱,囚禁在幽暗的坑里,拘留到审判的时候; 既然神也没有顾惜上古的世界,使洪水临到那不敬神的世界,只保守了义的传道者 挪亚 一家八口; 既然神又定了 所多玛 和 格摩拉 的罪,把这二城倾覆,烧成灰烬,做为以后不敬神之人的鉴戒; 既然神拯救了那因恶人的好色行为而哀伤的义人 罗得 —— 因为这义人住在他们中间,看见又听见他们的不法行为,他公义的心天天受到折磨—— 那么,主就知道怎样拯救敬神的人脱离试炼,却把不义的人留在惩罚之下,直到审判的日子, 尤其对那些随从肉体而在污秽的欲望中生活、轻视主权者的人,更是这样。 这些人胆大、任性,毫不战兢地亵渎那些有荣耀的。 就算是天使们,虽然有更大的力量和权能,也不在主面前用毁谤的话控告他们。
彼得后书 2:4-11 和合本修订版 (RCUVSS)
既然上帝没有宽容犯了罪的天使,反而把他们丢在地狱里,囚禁在幽暗中等候审判; 既然上帝也没有宽容上古的世界,曾叫洪水临到那不敬虔的世界,只保护了报公义信息的 挪亚 一家八口; 既然上帝判决了 所多玛 和 蛾摩拉 ,将二城倾覆,焚烧成灰,作为后世不敬虔人的鉴戒, 只搭救了那常为恶人的淫荡忧伤的义人 罗得 — 因为那义人住在他们当中,他正义的心因天天看见和听见他们不法的事而伤痛; 那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子, 尤其那些随从肉体、放纵污秽的情欲、藐视主的权威的人更是如此。 他们胆大任性,无惧地毁谤众尊荣者; 就是天使,虽然力量权能更大,在对他们宣告从主来的审判的时候还不用毁谤的话。
彼得后书 2:4-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
就是天使犯了罪, 神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。 神也没有宽容上古的世代,曾叫洪水临到那不敬虔的世代,却保护了传义道的 挪亚 一家八口。 又判定 所多玛 、 蛾摩拉 ,将二城倾覆,焚烧成灰,作为后世不敬虔人的鉴戒; 只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人 罗得 。( 因为那义人住在他们中间,看见听见他们不法的事,他的义心就天天伤痛。) 主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。 那些随肉身、纵污秽的情欲、轻慢主治之人的,更是如此。 他们胆大任性,毁谤在尊位的,也不知惧怕。 就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们。