哥林多后书 8:16-24
哥林多后书 8:16-24 当代译本 (CCB)
感谢上帝!祂感动了 提多 的心,使他像我一样热诚地关怀你们。 这固然是他听了我们的劝告,但也是他自己非常热诚,自愿去你们那里。 我们还要派一位弟兄和他同去,这位弟兄在传福音的事上得到各地教会的赞许。 此外,他还受各教会的委派与我们同行,把交给我们的捐款送去,使主得荣耀,并表明我们热诚相助的心。 我们这样做是为了避免有人挑我们的不是,因我们经手的捐款数目可观。 无论在主面前或在人面前,我们务求行事为人光明磊落。 我们还要再派一位弟兄和他们一同去你们那里。我们经过多次多方的考验,证实他很热心,而且他因为十分信任你们,现在更热心了。 至于 提多 ,他是我的同伴,与我一同服侍你们。另外两位弟兄是众教会的代表,是基督的荣耀。 所以,你们要在众教会面前向他们证明你们的爱心,以及我夸耀你们的话并非虚言。
哥林多后书 8:16-24 中文标准译本 (CSBS)
感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在 提多 的心里。 提多 一方面接受了我们的鼓励,另一方面自己更是殷勤,自愿到你们那里去。 我们也打发了一位弟兄与他一起去。这位弟兄在福音工作上受到各教会的称赞; 不仅如此,他也被各教会选出,与我们一起带着惠赠同行。我们这服事为的是主自己的荣耀,也为了表明我们的乐意之心。 我们这样谨慎,免得有人在我们所经手的这丰厚之事上挑剔我们, 因为我们不仅要敬重主看为美善的事,也要敬重人看为美善的事。 我们还打发了另一位弟兄和他们一起去。我们在很多事上多次验证过这位弟兄是殷勤的,而现在他因为深深地信任你们,就更加殷勤了。 论到 提多 ,他是我的同伴,也是为着你们的同工。至于那两位弟兄,他们是各教会的使者,是基督的荣耀。 所以,你们要在各教会面前,向他们显出你们爱心的凭证,以及我们所夸耀你们的凭据。
哥林多后书 8:16-24 和合本修订版 (RCUVSS)
感谢上帝,把我对你们的热忱同样放在 提多 心里。 他固然听了我的劝告,但自己更加热心,自愿往你们那里去。 我们还差遣一位弟兄和他同去,这人在传福音的事上得了众教会的称赞; 不但这样,他也被众教会选派跟我们同行,把所交托我们的这捐款送到了,为的是荣耀主,也表明我们的好意。 我们这样做,免得有人因我们收的捐款多而挑剔我们。 我们留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是这样。 我们又差遣一位弟兄同去。这人的热忱,我们在许多事上屡次考验过,现在他因为深深信任你们,就更加热心了。 至于 提多 ,他是我的伙伴,为服事你们作我的同工。至于那两位弟兄,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 所以,你们务要在众教会面前向他们显明你们的爱心和我所夸奖你们的凭据。
哥林多后书 8:16-24 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
多谢 神,感动 提多 的心,叫他待你们殷勤,像我一样。 他固然是听了我的劝,但自己更是热心,情愿往你们那里去。 我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。 不但这样,他也被众教会挑选,和我们同行,把所托与我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。 这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。 我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。 我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上屡次试验过。现在他因为深信你们,就更加热心了。 论到 提多 ,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 所以,你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。