哥林多后书 8:12-14
哥林多后书 8:12-14 当代译本 (CCB)
因为人只要按自己的能力甘心乐意地去做,必蒙上帝悦纳,上帝不会让人做力所不逮之事。 这不是说要别人脱离困境,要你们陷入困境,而是要均平。 现在你们这些富足的人可以帮补那些有需要的人,以便你们有需要的时候,那些富足的人也可以帮补你们,这样就可以均平了。
哥林多后书 8:12-14 新译本 (CNVS)
因为人要是有愿意作的心,按照他所有的,必蒙悦纳,不是按照他所没有的。这不是要别人轻省,你们受累,而是要大家都均等。现在你们富裕,就要补助他们的缺乏,到了他们富裕的时候,也可以补助你们的缺乏,这样就均等了;
哥林多后书 8:12-14 中文标准译本 (CSBS)
因为人如果有乐意之心,就会照着他所拥有的蒙悦纳,并不是照着他所没有的蒙悦纳。 其实我这样说不是为了让别人轻松、你们为难,而是为了公平—— 在现今的时刻,你们的富余可以补他们的缺乏,好使将来他们的富余也可以补你们的缺乏,这样就公平了。