哥林多后书 6:11-18
哥林多后书 6:11-18 当代译本 (CCB)
哥林多 人啊!我们对你们推心置腹,开诚布公, 毫无保留,只是你们自己心胸狭窄。 现在请你们也向我们敞开心怀。我这样说,是把你们当成自己的儿女。 不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 基督与魔鬼怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢? 上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说: “我要住在他们中间, 在他们当中往来; 我要做他们的上帝, 他们要做我的子民。” 主又说: “所以,你们要从他们中间出来, 离开他们,不要沾染污秽之物, 我就接纳你们。 我要做你们的父亲, 你们要做我的儿女。 这是全能的主说的。”
哥林多后书 6:11-18 新译本 (CNVS)
哥林多人哪!我们对你们,口是坦率的,心是宽宏的。并不是我们对你们器量小,而是你们自己心胸狭窄。你们也要照样以宽宏的心对待我们,这话正像是我对儿女说的。 你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有甚么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?基督和彼列怎能和谐呢?信的和不信的有甚么联系呢? 神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说: “我要住在他们中间, 在他们中间来往; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。” 所以, “主说:你们要从他们中间出来, 和他们分开, 不可触摸不洁净的东西, 我就收纳你们。” “我要作你们的父亲, 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。”
哥林多后书 6:11-18 中文标准译本 (CSBS)
哥林多 人哪,我们对你们,口是坦率的,心是敞开的。 你们并不是被我们压制了,而是被自己的情感压制了。 所以你们要同样回报我们——我如同对儿女说——你们也当敞开! 你们不可与不信的人同负一轭。公义和罪恶到底有什么相通呢?光明与黑暗有什么相合呢? 基督与 彼列 有什么相融呢?信的与不信的有什么关系呢? 神的圣所与偶像有什么相同呢?要知道,我们是永生神的圣所,正如神所说: “我将要在他们中间居住,在他们中间往来; 我将要做他们的神,他们将要做我的子民。” “所以主说: 你们要从他们中间出来, 要被分别出来; 不要碰不洁净的东西, 我就接纳你们” , “我将要做你们的父亲, 你们将要做我的儿女。 这是主、全能者说的。”
哥林多后书 6:11-18 和合本修订版 (RCUVSS)
哥林多 人哪,我们对你们,口是诚实的,心是宽宏的。 你们的狭窄不是由于我们,而是由于你们自己的心肠狭窄。 你们也要照样用宽宏的心报答我;我这话正像对自己的孩子说的。 你们不要和不信的人同负一轭。义和不义有什么相关?光明和黑暗有什么相连? 基督和 彼列 有什么相和?信主的和不信主的有什么相干? 上帝的殿和偶像有什么相同?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说: “我要在他们中间居住来往; 我要作他们的上帝, 他们要作我的子民。” 所以主说: “你们务要从他们中间出来, 跟他们分别; 不要沾不洁净的东西, 我就收纳你们。 我要作你们的父, 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。”
哥林多后书 6:11-18 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
哥林多 人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。 你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。 你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。 你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢? 基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢? 神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说: 我要在他们中间居住, 在他们中间来往; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。 又说:你们务要从他们中间出来, 与他们分别; 不要沾不洁净的物,我就收纳你们。 我要作你们的父; 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。