哥林多后书 2:12-17
哥林多后书 2:12-17 当代译本 (CCB)
我前往 特罗亚 传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。 那时,因为没有找到 提多 弟兄,我心里不安,便辞别众人前往 马其顿 。 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。 对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢? 我们并不像许多人为了牟利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。
哥林多后书 2:12-17 新译本 (CNVS)
从前我为基督的福音到了特罗亚,虽然主给我开了门,我心里仍然没有安宁,因为见不到提多弟兄。于是我辞别了那里的人,到马其顿去了。 感谢 神,他常常在基督里,使我们这些作俘虏的,列在凯旋的队伍当中,又借着我们在各地散播香气,就是使人认识基督。因为无论在得救的人或灭亡的人中间,我们都是基督的馨香,是献给 神的。对于灭亡的人,这是死亡的气味叫人死;对于得救的人,这却是生命的香气使人活。这些事谁够资格作呢?我们不像那许多的人,为了图利而谬讲 神的道。相反地,我们讲话,是出于真诚,出于 神,是在 神面前、在基督里的。
哥林多后书 2:12-17 中文标准译本 (CSBS)
我为了基督的福音来到 特罗阿斯 的时候,虽然主为我开了门, 我还是灵里不安,因为我没有见到我的弟兄 提多 。因此我向那里的人告别,往 马其顿 省去了。 但是感谢神!他总是率领我们在基督里夸胜,并且藉着我们,在各地传扬因认识基督而有的香气。 因为在神面前,无论在得救的人中间,还是在灭亡的人中间,我们都是基督的馨香: 对灭亡的人,我们是死亡的香气以至于死亡;对得救的人,我们是生命的香气以至于生命。对这些事,到底谁配得上呢? 实际上,我们不像许多人那样,用神的话语来做生意;相反,我们是出于真诚、出于神,在神面前、在基督里讲话。