哥林多后书 11:25-27
哥林多后书 11:25-27 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
被棍打了三次;被石头打了一次;遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。 受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。
哥林多后书 11:25-27 当代译本 (CCB)
被人用棍打了三次,用石头打了一次,遇到船难三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。 我常常四处奔波,遭遇江河的危险、盗贼的威胁、同胞的威胁、外族的威胁、城中的危险、旷野的危险、海上的危险和假信徒的威胁。 我劳碌困苦,不得安眠,又饥又渴,挨饿受冻,赤身露体。
哥林多后书 11:25-27 新译本 (CNVS)
被棍打过三次,被石头打过一次,三次遇着船坏,在深海里飘了一昼一夜;多次行远路,遇着江河的危险、强盗的危险、同族的危险、外族的危险、城中的危险、旷野的危险、海上的危险、假弟兄的危险;劳碌辛苦,多次不得睡觉,又饥又渴,多次缺粮,赤身挨冷。
哥林多后书 11:25-27 中文标准译本 (CSBS)
被棍子打过三次, 被石头砸过一次, 遭遇海难三次, 在深海里度过了一昼一夜; 我经常行远路, 遭遇江河的危险、强盗的危险、 来自同胞的危险、来自外邦人的危险、 在城里的危险、在旷野中的危险、 在海上的危险、在假弟兄中的危险; 我辛苦劳碌,经常失眠, 又饥又渴,经常缺食, 遭受寒冷,衣不蔽体。