哥林多后书 11:12-27

哥林多后书 11:12-27 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。 这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。 所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。 我再说,人不可把我看作愚妄的。纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸; 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。 我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而,人在何事上勇敢,(我说句愚妄话,)我也勇敢。 他们是 希伯来 人吗?我也是。他们是 以色列 人吗?我也是。他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。 他们是基督的仆人吗?(我说句狂话,)我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 被 犹太 人鞭打五次,每次四十减去一下; 被棍打了三次;被石头打了一次;遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。 受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。

哥林多后书 11:12-27 当代译本 (CCB)

我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法在所夸耀的事上被认为与我们一样。 其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。 这不足为奇,因为连撒旦都装成光明的天使, 它的爪牙若冒充公义的仆人,又何足为奇呢?他们最终必得到应得的报应。 我再说,谁也别把我当作傻瓜。你们如果真这么想,那就把我当傻瓜看待吧!好让我也能说几句自夸的话。 我这样说,并不是主的意思,而是像一个傻瓜一样夸口。 既然许多人凭血气夸口,我当然也可以夸口。 因为你们这些聪明人竟然甘愿忍受那些傻瓜, 就算有人奴役、剥削、利用、侮辱你们,打你们耳光,你们都能逆来顺受! 惭愧得很,我必须说,我们太软弱了,做不出那样的事! 然而,别人敢夸口的,我再讲一句傻话,我也敢。 他们是 希伯来 人,我也是。他们是 以色列 人,我也是。他们是 亚伯拉罕 的子孙,我也是。 他们自称是基督的仆人,我说句狂话,我更是!我比他们更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,经常出生入死。 我被 犹太 同胞鞭打了五次,每次三十九鞭, 被人用棍打了三次,用石头打了一次,遇到船难三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。 我常常四处奔波,遭遇江河的危险、盗贼的威胁、同胞的威胁、外族的威胁、城中的危险、旷野的危险、海上的危险和假信徒的威胁。 我劳碌困苦,不得安眠,又饥又渴,挨饿受冻,赤身露体。

哥林多后书 11:12-27 新译本 (CNVS)

我现在所作的,将来还要作,为了要断绝那些投机分子的机会,不让他们在所夸的事上,被人认为是跟我们一样的。这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。 我再说,谁也不要以为我是愚昧的;就算这样,也要接纳我这个愚昧的人,使我可以稍微地夸口。我这样满有自信地夸口,不是照着主所吩咐的,而是好象愚昧人在说话。既然有许多人按着世俗的标准夸口,我也要夸口。你们那么精明,竟然乐意容忍愚昧的人。如果有人奴役你们,侵吞、榨取你们,向你们趾高气扬,打你们的脸,你们就容忍吧!说来惭愧,我们太软弱了。说句愚昧的话,如果有人在甚么事上是勇敢的,我也是勇敢的。他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。他们是基督的仆人吗?说句狂话,我更是。我受更多的劳苦,更多的坐监,受了过量的鞭打,常常有生命的危险。我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,被棍打过三次,被石头打过一次,三次遇着船坏,在深海里飘了一昼一夜;多次行远路,遇着江河的危险、强盗的危险、同族的危险、外族的危险、城中的危险、旷野的危险、海上的危险、假弟兄的危险;劳碌辛苦,多次不得睡觉,又饥又渴,多次缺粮,赤身挨冷。

哥林多后书 11:12-27 中文标准译本 (CSBS)

我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些人的机会——他们想找一个机会,好让别人以为他们所夸耀的与我们一样, 因为这样的人是假使徒,是诡诈的工人,他们装做基督的使徒。 这并不足为奇,原来 撒旦 自己也装做光明的天使; 所以,即使他的仆人把自己装做义的仆人,也不足为怪;他们的结局必然照着他们的行为。 我再说:谁都不要以为我是愚妄的人!否则,至少该接受我这个像是愚妄的人,好让我也可以稍微自夸。 我现在所说的,不是按照主说的,而是像一个愚妄人那样自信夸耀。 既然有许多人按人的标准自夸,我也要自夸了, 因为你们做为聪明人,乐意容忍愚妄的人! 实际上,就算有人奴役你们,或侵吞你们,或榨取你们,或压制你们,或打你们的脸,你们也能容忍。 说来惭愧,我们倒好像是软弱的。 但如果有人在什么事上大胆——我说句愚妄的话——我也大胆! 他们是 希伯来 人吗?我也是。 他们是 以色列 人吗?我也是。 他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。 他们是基督的仆人吗? 我狂妄地说:我更是! 我受了更多的劳苦,更多的监禁, 更多的鞭打,经常面临死亡, 我在 犹太 人的手中,遭受了五次“四十减一”的鞭打, 被棍子打过三次, 被石头砸过一次, 遭遇海难三次, 在深海里度过了一昼一夜; 我经常行远路, 遭遇江河的危险、强盗的危险、 来自同胞的危险、来自外邦人的危险、 在城里的危险、在旷野中的危险、 在海上的危险、在假弟兄中的危险; 我辛苦劳碌,经常失眠, 又饥又渴,经常缺食, 遭受寒冷,衣不蔽体。

哥林多后书 11:12-27 和合本修订版 (RCUVSS)

我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些寻机会之人的机会,不让他们在所夸耀的事上被人认为与我们一样。 那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。 这也不足为奇,因为连撒但也装作光明的天使。 所以,他的差役若装作公义的差役也没有什么大不了。他们的结局必然跟他们的行为相符。 我再说,谁都不可把我看作愚蠢的;即使你们把我当作愚蠢人,那么,也让我稍微夸夸口吧。 我说的话不是奉主的权柄说的,而是像愚蠢人具有自信地放胆夸口。 既然有好些人凭着血气在夸口,我也要夸口了。 你们是聪明人,竟能甘心容忍愚蠢人! 假若有人奴役你们,或侵吞你们,或压榨你们,或侮辱你们,或打你们的脸,你们居然都能容忍。 说来惭愧,在这方面好像我们是太软弱了。 然而,我说句蠢话,人在什么事上敢夸口,我也敢夸口。 他们是 希伯来 人吗?我也是。他们是 以色列 人吗?我也是。他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。 他们是基督的用人吗?我说句狂话,我更是。我比他们忍受更多劳苦,坐过更多次监牢,受过无数次的鞭打,常常冒死。 我被 犹太 人鞭打五次,每次四十减去一下; 被棍打了三次,被石头打了一次,遭海难三次,一昼一夜在深海里挣扎。 我又屡次行远路,遭江河的危险,盗贼的危险,同族人的危险,外族人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。 我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。

哥林多后书 11:12-27 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。 这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。 所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。 我再说,人不可把我看作愚妄的。纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸; 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。 我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而,人在何事上勇敢,(我说句愚妄话,)我也勇敢。 他们是 希伯来 人吗?我也是。他们是 以色列 人吗?我也是。他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。 他们是基督的仆人吗?(我说句狂话,)我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 被 犹太 人鞭打五次,每次四十减去一下; 被棍打了三次;被石头打了一次;遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。 受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。