帖撒罗尼迦前书 3:1-13

帖撒罗尼迦前书 3:1-13 当代译本 (CCB)

最后我们无法再忍受思念之苦,就决定我们留在雅典, 派 提摩太 去你们那里。他在传扬基督福音的事工上是我们的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓励你们,使你们信心坚定, 免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。 我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。 因此,我无法再等下去了,就派 提摩太 到你们那里看看你们的信心如何,免得那诱惑人的诱惑了你们,使我们的心血都白费了。 现在, 提摩太 刚从你们那里回来,把有关你们信心和爱心的好消息告诉了我们。他说你们常常思念我们,很想见到我们,就像我们渴望见到你们一样。 弟兄姊妹,你们的信心使我们在万般困苦和患难中得到了激励。 得知你们靠着主坚定不移,我们现在无比振奋。 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢? 我们昼夜恳切祷告,渴望能见到你们,弥补你们信心的不足之处。 愿我们的父上帝和主耶稣引领我们到你们那里。 愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。 这样,愿我们的主耶稣带着祂的众圣徒再来时,使你们心里刚强,在我们的父上帝面前完全圣洁,无可指责。

帖撒罗尼迦前书 3:1-13 新译本 (CNVS)

我们既然不能再忍下去,就决定留在雅典,派我们的弟兄,就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去,为了要在你们的信仰上坚定你们,劝慰你们,免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。后来应验了,这是你们知道的。因此,我既然不能再忍下去,就派人去打听你们的信心怎样;恐怕那试探人的诱惑了你们,以致我们的劳苦白费了。 提摩太刚刚从你们那里回来,把你们信心和爱心的好消息带给我们。他还说,你们常常怀念我们,切切想见我们,好象我们想见你们一样。所以弟兄们,我们在这一切困苦患难中,因着你们的信心就得了安慰。如果你们在主里站立得稳,我们就可以活下去了。我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢!我们昼夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补满你们信心的不足。 愿我们的父 神自己和我们的主耶稣为我们开路,使我们可以到你们那里去。又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好象我们爱你们一样。也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父 神面前,完全圣洁,无可指摘。

帖撒罗尼迦前书 3:1-13 中文标准译本 (CSBS)

所以,我们既然不能再等了,就决意单独留在 雅典 , 并派了我们的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工 提摩太 ,好在信仰上坚固你们、鼓励你们, 免得有人在这些患难中动摇。因为你们自己知道,我们要受患难是注定的。 事实上,我们还在你们那里的时候,早就不断地告诉你们,我们将要受患难,这果然应验了,就像你们所知道的那样。 为此,我既然不能再等了,就派 提摩太 去,要知道你们的信仰怎样,恐怕那试探者诱惑了你们,我们所劳苦的落了空。 但是,现在 提摩太 从你们那里来到我们这里,带来了你们信仰和爱心的好消息,并且说你们总是对我们怀着美好的记忆,切切地想见到我们,就像我们也渴望见到你们那样。 所以弟兄们,在我们的一切困苦和患难中,由于你们的缘故,藉着你们的信心,我们就受到安慰, 因为,你们如果在主里站立得稳,我们如今就真的活了。 我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢? 我们日夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补全你们在信仰上的缺欠。 愿神我们的父和我们的主耶稣,亲自引导我们的道路到你们那里去。 愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样; 但愿他这样坚固你们的心,使你们在我们主耶稣与他所有的圣徒一起来临的时候,在神我们的父面前,在圣洁中是无可指责的!阿们。

帖撒罗尼迦前书 3:1-13 和合本修订版 (RCUVSS)

既然我们不能再忍,就决定独自留在 雅典 , 于是差派我们在基督福音上作上帝同工的弟兄 提摩太 前去,在你们所信的道上坚固你们,劝勉你们, 免得有人被这些患难动摇。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。 我们在你们那里的时候,曾预先告诉你们,我们必受患难;你们知道,这果然发生了。 为此,既然我不能再忍,就差派人去,要知道你们的信心如何,恐怕那诱惑人的果真诱惑了你们,以致我们的劳苦归于徒然。 但是, 提摩太 刚从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切想见我们,如同我们想见你们一样。 所以,弟兄们,我们在一切困苦患难中,因着你们的信心得到鼓励。 如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢? 我们昼夜切切祈求要见你们的面,来补足你们信心的不足。 愿我们的父上帝自己和我们的主耶稣,为我们开路到你们那里去。 又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样, 好坚固你们的心,使你们在我们的主耶稣同他众圣徒来临的时候,在我们父上帝面前,成为圣洁,无可指责。阿们!

帖撒罗尼迦前书 3:1-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

我们既不能再忍,就愿意独自等在 雅典 , 打发我们的兄弟在基督福音上作 神执事的 提摩太 前去,坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们, 免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。 我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。 为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。 但 提摩太 刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切地想见我们,如同我们想见你们一样。 所以,弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因着你们的信心就得了安慰。 你们若靠主站立得稳,我们就活了。 我们在 神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢? 我们昼夜切切地祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。 愿 神-我们的父和我们的主耶稣一直引领我们到你们那里去。 又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长,充足,如同我们爱你们一样, 好使你们当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父 神面前,心里坚固,成为圣洁,无可责备。

YouVersion 使用 cookie 来个性化你的体验。使用我们的网站,即表示你同意我们根据我们的隐私政策来使用 cookie。