撒母耳记上 31:1-6
撒母耳记上 31:1-6 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
非利士 人与 以色列 人争战。 以色列 人在 非利士 人面前逃跑,在 基利波 有被杀仆倒的。 非利士 人紧追 扫罗 和他儿子们,就杀了 扫罗 的儿子 约拿单 、 亚比拿达 、 麦基舒亚 。 势派甚大, 扫罗 被弓箭手追上,射伤甚重, 就吩咐拿他兵器的人说:「你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。」但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他; 扫罗 就自己伏在刀上死了。 拿兵器的人见 扫罗 已死,也伏在刀上死了。 这样, 扫罗 和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。
撒母耳记上 31:1-6 当代译本 (CCB)
非利士 人与 以色列 人交战, 以色列 人败逃,许多人在 基利波 山被杀。 非利士 人穷追 扫罗 及其众子,杀了 扫罗 的儿子 约拿单 、 亚比拿达 和 麦基舒亚 。 扫罗 周围战事激烈,他被弓箭手发现后射成重伤, 就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手, 扫罗 就拿起刀来,伏刀自尽了。 拿兵器的人看见 扫罗 已死,也伏刀自尽了。 那一天, 扫罗 和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。
撒母耳记上 31:1-6 新译本 (CNVS)
非利士人与以色列人交战。以色列人从非利士人面前逃跑,有很多人在基利波山上倒毙。 非利士人紧紧追赶扫罗和他的众子,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。战争激烈,扫罗受到猛烈的攻击,弓箭手发现了他,射箭的人射中了他,他的伤势严重;扫罗就对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来把我刺透,戏弄我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕。于是扫罗拿过刀来,自己伏在刀上死了。替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。这样,扫罗和他的三个儿子,以及替他拿兵器的人,还有所有跟随他的人,都在那一天一同死了。
撒母耳记上 31:1-6 中文标准译本 (CSBS)
非利士 人与 以色列 人争战, 以色列 人从 非利士 人面前逃跑,被杀的人倒在 基利波 山上。 非利士 人追上 扫罗 和他的儿子们,杀死了 扫罗 的儿子 约拿单 、 亚比拿达 和 麦基舒亚 。 扫罗 遭到猛烈的攻击,弓箭手射中了他,他受到射手的重创。 扫罗 对替他拿兵器的说:“拔出你的刀来,把我刺死!免得这些未受割礼的人来刺死我,折辱我。”但拿兵器的人不肯,因为他极其害怕。于是 扫罗 拿起刀,伏在刀上。 替他拿兵器的看见 扫罗 死了,也伏在自己的刀上,随 扫罗 一起死了。 这样, 扫罗 和他三个儿子,以及替他拿兵器的人,还有他所有的部下,都在那天一同死了。