撒母耳记上 30:16-20
撒母耳记上 30:16-20 当代译本 (CCB)
他带着 大卫 找到那里,见 亚玛力 人正散布在各处吃喝狂欢,因为他们从 非利士 和 犹大 抢夺了很多财物。 大卫 率领部下从黎明攻打他们,直到次日黄昏。除了四百个青年骑骆驼逃脱外, 亚玛力 人全军覆没。 大卫 夺回 亚玛力 人掳去的一切,包括他的两个妻子。 他尽数夺回了被掳去的男女老少和财物, 也夺了所有的牛羊。他的部下把这些牛羊赶到自己的牲畜前面,说:“这是 大卫 的战利品。”
撒母耳记上 30:16-20 新译本 (CNVS)
他带大卫下去。匪徒们都分散在各处,正在吃喝、跳舞,因为他们从非利士地和犹大地抢来的战利品很多。大卫击杀他们,从黄昏直到次日的晚上。除了四百个骑骆驼的年轻人逃跑了以外,他们当中一个人也没有逃脱。亚玛力人抢去的一切,大卫都救回来了,也救回了他的两个妻子。无论大小,不分男女,无论是他们抢来的,或是被人掳去的,大卫都夺回来,没有失落一样。大卫夺了所有的羊群和牛群,跟从大卫的人把牠们赶到原有的群畜面前,说:“这是大卫的战利品。”
撒母耳记上 30:16-20 中文标准译本 (CSBS)
于是他带 大卫 下去。看哪,他们分散在那整片地上,吃喝庆祝,因他们从 非利士 人之地和 犹大 地掳掠了大量的各样战利品。 大卫 击杀他们,从黄昏直到第二天傍晚;他们当中除了四百个骑骆驼的年轻人逃跑了以外,再没有一个人逃脱。 大卫 夺回了 亚玛力 人所掳掠的一切,也救回了他的两个妻子。 无论老少,儿子或女儿,无论掠物或被带走的一切,都没有缺失, 大卫 全都夺回来了。 大卫 也掳掠了 亚玛力 人所有的羊群和牛群;人们把这些驱赶在原有的牲畜前面,说:“这些是 大卫 的战利品。”