撒母耳记上 25:14-19
撒母耳记上 25:14-19 当代译本 (CCB)
拿八 的一个仆人告诉 拿八 的妻子 亚比该 说:“ 大卫 从旷野派人来向我们主人问安,主人却辱骂他们。 那些人对我们很好,从来不欺负我们。我们跟他们一起在田野的时候,从来没有丢过任何东西。 我们在他们附近牧羊的时候,他们昼夜不断地保护我们。 所以,请你赶快想个法子,不然主人和他全家恐怕都会大难临头。主人是个凶暴的人,没有人敢跟他说话。” 亚比该 连忙用驴驮上二百块饼、两皮袋酒、五只宰好了的羊、三十七升烤麦、一百块葡萄饼和二百块无花果饼, 又吩咐仆人说:“你们先去吧!我随后就来。”她没有把这事告诉丈夫 拿八 。
撒母耳记上 25:14-19 新译本 (CNVS)
拿八的一个仆人告诉拿八的妻子亚比该说:“大卫从旷野派遣使者来向我们的主人问候,主人却辱骂了他们。但是,那些人对我们很好。我们在田野与他们往来的时候,他们都没有侮辱我们,我们也从没有遗失过甚么。我们与他们在一起牧羊的日子,他们日夜都作保护我们的墙。现在,你要想一想,看看你该怎么办,因为灾祸必定临到我们的主人和他的全家。他是一个性情凶恶的人,没有人敢对他说话。” 亚比该急忙拿了两百个饼、两皮袋酒、五只预备好了的羊、十七公斤烘好了的穗子、一百个葡萄饼、两百个无花果饼,都驮在驴背上,然后对她的仆人说:“你们先去,我随着你们来。”这事她却没有告诉她的丈夫拿八。
撒母耳记上 25:14-19 中文标准译本 (CSBS)
纳巴尔 的仆人中有一个年轻人告诉 纳巴尔 的妻子 娅比盖 说:“看哪, 大卫 从旷野派遣使者来向我们的主人问安,主人却辱骂了他们。 其实那些人对我们非常好,我们在田野与他们往来的所有日子,没有受过他们欺负,也没有丢失过什么东西。 我们在他们附近牧羊的所有日子,无论黑夜白天,他们都是我们四围的屏障。 现在请你想好,看看该做什么,因为祸患一定会临到我们主人和他的全家。他是个恶劣的人,无法与他说话。” 娅比盖 赶快取来两百个饼、两皮袋酒、五只准备好的羊、五斗烤麦子、一百个葡萄饼、两百个无花果饼,都放在驴背上, 然后对仆人们说:“你们在我前面先走,看哪,我跟在你们后面。”但她没有告诉丈夫 纳巴尔 。
撒母耳记上 25:14-19 和合本修订版 (RCUVSS)
拿八 的一个仆人告诉 拿八 的妻子 亚比该 说:“看哪, 大卫 从旷野派使者来向我主人问安,主人却辱骂他们。 但是那些人待我们真好;我们在田野与他们一切来往的日子,没有受他们欺负,也未曾失去什么。 我们在他们那里牧羊,一切的日子他们昼夜保护我们。 现在,你当知道,看怎样做才好。不然,祸患必定临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。” 亚比该 急忙将二百个饼,两皮袋酒,五只宰好的羊,五细亚烘熟的穗子,一百个葡萄干饼,二百个无花果饼,都驮在驴上, 对仆人说:“你们在我前面走,看哪,我跟着你们去。”她却没有告诉丈夫 拿八 。