撒母耳记上 20:13-16
撒母耳记上 20:13-16 当代译本 (CCB)
如果他有意杀你,而我却不告诉你让你安然逃走,愿耶和华重重地惩罚我。愿耶和华与你同在,像从前与我父亲同在一样。 在我有生之年,请你照耶和华的慈爱恩待我,免我一死。 在我死后,即使耶和华把你所有的仇敌都毁灭了,请你仍旧恩待我的后人。” 于是, 约拿单 与 大卫 家立下盟约,说:“如果 大卫 不守盟约,愿耶和华借着仇敌惩罚他。”
撒母耳记上 20:13-16 新译本 (CNVS)
假如我父亲有意要害你,我若是不告诉你,不让你走,不使你平平安安地离去,愿耶和华加倍惩罚我。愿耶和华与你同在,好象从前与我父亲同在一样。我活着的时候,求你以耶和华的慈爱待我,使我不致于死。我死了以后,耶和华从地上一一剪除大卫的仇敌的时候,你也不可向我的家永远断绝你的慈爱。”于是约拿单与大卫家立盟约,说:“愿耶和华藉大卫仇敌的手追讨违背盟约的罪。”
撒母耳记上 20:13-16 中文标准译本 (CSBS)
如果我父亲有意要加害你,而我不告诉你,不送你平安地离开,就愿耶和华处置 约拿单 ,重重地处置!愿耶和华与你同在,像他曾与我父亲同在那样。 在我活着的时候,愿你以耶和华的慈爱对待我,免我死亡; 在耶和华把 大卫 的每个仇敌从这地面上剪除的时候,愿你也不要对我家断绝慈爱,直到永远。” 于是 约拿单 与 大卫 家立约:“愿耶和华从 大卫 仇敌的手中追讨背约之罪!”